Понимание Белинским специфики детской литературы
Такая антихудожественная литература оказывает крайне вредное воздействие на читателя. Белинский показывает как неразрывно связаны идейность и художественность, воспитательное значение книги и ее отношение к «истине» жизни. По словам Белинского, главная задача писателя — воспитание нравственных качеств, пробуждение человечности. Цель же нравоучительной дворянской литературы — обманывать бедных… Читать ещё >
Понимание Белинским специфики детской литературы (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
1) Особенности мышления и эстетического восприятия ребенка — читателя.
«Книга есть жизнь нашего времени. В ней все нуждаются — и старые, и молодые, и деловые и ничего не делающие; дети — также. Все дело в выборе книг для них, и мы первые согласны, что читать дурно выбранные книги для них и хуже и вреднее, чем ничего не читать: первое зло положительное, второе — только отрицательное. Так, например, в детях, с самых ранних лет, должно развивать чувство изящного, как один из элементов человечности.
Нет ничего столь вредного и опасного, как неестественное и несвоевременное развитие духа. Дитя должно быть дитятею, но не юношею, не взрослым человеком. Первые впечатления сильны, — и плодом неразборчивого чтения будет преждевременная мечтательность, пустая и ложная идеальность, отвращение от бодрой и здоровой деятельности, наклонность к таким чувствам и положениям в жизни, которые не свойственны детскому возрасту. Всему своя череда. Неестественно и преждевременно развившиеся дети — нравственные уроды.
Для детей предметы те же что и для взрослых людей, только изложенные сообразно с их понятием. В детстве фантазия есть преобладающая способность и сила души, дитя не требует выводов, доказательств и логической последовательности, ему нужны образы, краски и звуки. Наглядность признана теперь всеми единодушно самым необходимым и могущественным помощником при учении …
… Посмотрите, как жадны дети к картинкам! Они готовы прочесть самый сухой текст, лишь бы только он объяснил им содержание картинки …
… Пусть ухо их приучается к гармонии русского слова, сердца переполняются чувством изящного, пусть и поэзия действует на них, как музыка".
Борьба против антихудожественной дидактики, утверждение принципов реалистического искусства в детской литературе.
«Чем обыкновенно отличаются, например, повести для детей? — Дурно склеенным рассказом, пересыпанным моральными сентенциями. Цель таких повестей — обманывать детей, искажая в их глазах действительность. Тут обыкновенно хлопочут из всех сил, чтобы убить в детях всякую живость, резвость и шаловливость, которые составляют необходимое условие юного возраста, вместо того, чтобы стараться дать им хорошее направление и сообщить характер доброты, откровенности. Потом стараются приучить детей обдумывать и взвешивать всякий свой поступок, словом, сделать их благоразумными резонерами, которые годятся только для классической комедии или трагедии, а не думают о том, что все дело во внутреннем источнике духа. Потом стараются уверять детей, что всякий поступок наказывается и всякое хорошее действие награждается …».
Такая антихудожественная литература оказывает крайне вредное воздействие на читателя. Белинский показывает как неразрывно связаны идейность и художественность, воспитательное значение книги и ее отношение к «истине» жизни. По словам Белинского, главная задача писателя — воспитание нравственных качеств, пробуждение человечности. Цель же нравоучительной дворянской литературы — обманывать бедных детей, представляя жизнь искаженной. Особенно ненавистны Белинскому те книги, в которых авторы, стремясь воспитать верных слуг царю и отечеству, возводят в образец беспрекословное послушание, бездумное подчинение авторитету — родителей, наставников.
«Книги для детей можно и должно писать, но хорошо и полезно только то сочинение для детей, которое может занимать взрослых людей и нравиться им не как детское сочинение, а как литературное произведение, писанное для всех …».
3) Особенности языка детских книг.
Большое внимание Белинский уделял языку и слогу детских книг. Очень низкий уровень изданий и низкая культура переводов вызывали его многочисленные замечания об их безграничности, жаргоне.
Белинский считал, что язык детской книги должен отличаться чистотой и правильностью «быть цветущим в самой простоте».
«Детские книги должны отличаться особенною легкостью, чистотою и правильностью языка …
Прекрасная, хорошим языком написанная или переведенная книга и красиво напечатанная, — она полезна и для детей, и для взрослых …
Книга должна быть написана просто, умело, без излишних потребностей, хорошим языком, события изложены ясно, расставлены в перспективе, обличающей память, переданы с живостью и увлекательностью…
Целью детских книжек должно быть не столько занятие детей каким — нибудь делом, не столько предохранение не от дурных привычек и дурного направления, сколько развитие данных им от природы элементов человеческого духа — развитие чувства любви и чувство бесконечного. Прямое и непосредственное действие таких книжек должно быть обращено на чувства детей, а не на их рассудок. Чувство предшествует знанию, кто не почувствовал истины, тот и не понял, и не узнал ее".