ΠΠ°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΈΠ· Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°
ΠΡΠ΅ Π΄ΠΎ ΠΏΠΎΡΠ΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π³Π΅ΡΠΌΠ°Π½ΡΠΊΠΈΡ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½, Π°Π½Π³Π»ΠΎΠ², ΡΠ°ΠΊΡΠΎΠ² ΠΈ ΡΡΠΎΠ² Π½Π° ΠΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΡ ΠΎΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ , ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΡΠΈΠΌΠΈ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ΡΠΈΠΌΠ»ΡΠ½Π°ΠΌΠΈ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²ΡΠ΅ ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ»Π΅Π΄Ρ Π² ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ ΡΡΠΈΡ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½. ΠΠ°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΠΎ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄ΠΎΠΌ Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΡ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ, ΠΎΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅Ρ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ½ΠΎ-ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΈ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΡΠΈΠΌΡΠΊΠΈΡ ΠΈ Π³Π΅ΡΠΌΠ°Π½ΡΠΊΠΈΡ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½. ΠΠΎΠ²ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°… Π§ΠΈΡΠ°ΡΡ Π΅ΡΡ >
ΠΠ°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΈΠ· Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° (ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°Ρ, ΠΊΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»ΡΠ½Π°Ρ)
ΠΡΠ΅ Π΄ΠΎ ΠΏΠΎΡΠ΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π³Π΅ΡΠΌΠ°Π½ΡΠΊΠΈΡ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½, Π°Π½Π³Π»ΠΎΠ², ΡΠ°ΠΊΡΠΎΠ² ΠΈ ΡΡΠΎΠ² Π½Π° ΠΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΡ ΠΎΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ , ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΡΠΈΠΌΠΈ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ΡΠΈΠΌΠ»ΡΠ½Π°ΠΌΠΈ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²ΡΠ΅ ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ»Π΅Π΄Ρ Π² ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ ΡΡΠΈΡ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½. ΠΠ°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΠΎ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄ΠΎΠΌ Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΡ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ, ΠΎΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅Ρ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ½ΠΎ-ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΈ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΡΠΈΠΌΡΠΊΠΈΡ ΠΈ Π³Π΅ΡΠΌΠ°Π½ΡΠΊΠΈΡ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½. ΠΠΎΠ²ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡ Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΡ, Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΡΠΈΠ΅ Π² ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ Ρ ΠΏΡΠΈΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΎΠΉ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ΅ ΡΠΈΠΌΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Π° ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄Π°. Π ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡΠΌ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡcΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°: port (Lat. portus), cycene (kitcen) ΠΎΡ Lat. coquina, piper (pepper) ΠΎΡ Lat. Piper ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅.
ΠΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΡΠΎ ΡΡΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Π±ΡΠ»ΠΈ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΠ°ΠΊΡΠ°ΠΌΠΈ Π΅ΡΠ΅ Π΄ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π½Π° ΠΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΡΡΡΠΎΠ²Π°, ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π½Π° Π΄Π°Π½Π½ΡΡ ΡΡΠ°Π²Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ-ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π°. Π‘ΠΎΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΎΡΡΠ°Π² ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ Π³Π΅ΡΠΌΠ°Π½ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² ΠΈ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠΎΠ², ΡΡΠ°Π²Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ-ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ² Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ Π² ΡΡΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ . ΠΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ, Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΡΠΎ ΡΡΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΠ°ΠΊΡΡ ΠΏΡΠΈΠ½Π΅ΡΠ»ΠΈ Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ. ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΠ΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ ΡΡΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ Π² ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΊΠ΅Π»ΡΡΠΎΠ², Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ°ΠΊΡΡ ΠΏΡΠΈΡΠ»ΠΈ Π² ΡΠΎΠΏΡΠΈΠΊΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΎΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ , Π½Π΅ Π΄Π°Π΅Ρ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠΎΡΠ½ΠΎ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡ, Π² Π²ΠΈΠ΄Ρ ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΡ ΠΏΠ°ΠΌΡΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ², ΠΏΠΎΠΏΠ°Π»ΠΈ Π»ΠΈ ΡΡΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Π² Π΄ΡΠ΅Π²Π½Π΅Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ Π½Π΅ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΈΠ· Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΡΠ»ΠΈ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½Ρ ΠΈΠ· ΠΊΠ΅Π»ΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΡΠΆΠ΅ Π½Π° ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΎΡΠΈΠΈ ΠΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ.
ΠΡΠ½ΠΎΠ²Π½Π°Ρ ΠΌΠ°ΡΡΠ° Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΡ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π° Ρ Π²Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Ρ ΡΠΈΡΡΠΈΠ°Π½ΡΡΠ²Π° Π² 597 Π³. ΠΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²ΠΎ ΡΡΠΈΡ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°Π΅Ρ ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ²Π½ΠΎ-ΡΠ΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΡ. ΠΠ±ΡΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅ΠΌ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΡ, ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΠΉ Ρ Π²Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Ρ ΡΠΈΡΡΠΈΠ°Π½ΡΡΠ²Π°, ΠΏΠΎΠ²Π»Π΅ΠΊ Π·Π° ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΡΡ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΠΉ, Π½ΡΠΆΠ΄Π°Π²ΡΠΈΡ ΡΡ Π² ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠ΅ΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΎΡΠΎΡΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠΈ. ΠΠΎΡΠ²ΠΈΠ»ΠΈΡΡ Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΈΠ· Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π²ΡΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΡ ΠΈΠ· ΡΡΠ΅ΡΡ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΡ ΠΈ Π±ΡΡΠ°.
ΠΡΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅ΠΌ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ², ΠΏΠΎΠΏΠ°Π²ΡΠΈΡ Π² Π΄ΡΠ΅Π²Π½Π΅Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ ΠΈ ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½ΠΈΠ²ΡΠΈΡ ΡΡ Π² ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅.
ΠΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΡ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠ½Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ±ΠΈΡ ΠΎΠ΄Π°, ΠΈΠ½ΡΡΡΡΠΌΠ΅Π½ΡΡ, ΠΎΡΡΠ΄ΠΈΡ: ancor (anchor) ΠΎΡ Lat. ancora; box (box) ΠΎΡ Lat. buxus; cealc (chalk) ΠΎΡ Lat. calcem; paper (paper) ΠΎΡ Lat. paryrus; pyle (pillow) ΠΎΡ Lat. pulvinus; post (post) ΠΎΡ Lat. postis; purs (purse) ΠΎΡ Lat. bursa; sicol (sikle) ΠΎΡ Lat. secula;
ΠΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΡ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ: cappe (cap) ΠΎΡ Lat. cappa; socc (sock) ΠΎΡ Lat. soccus.
ΠΠ΅ΡΡ Π²Π΅ΡΠ° ΠΈΠΌ Π΄Π»ΠΈΠ½Ρ: circul (circle) ΠΎΡ Lat. circulus; pund (pound) ΠΎΡ Lat. pondo; ynce (inch) ΠΎΡ Lat. incia.
ΠΠ°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΡΡ , ΠΏΡΠΈΡ ΠΈ ΡΡΠ±: assa (ass) ΠΎΡ Lat. asinus; camel (camel) ΠΎΡ Lat. camelus; turtle (turtle) ΠΎΡ Lat. turtur; truht (trout) ΠΎΡ Lat. tructa.
ΠΠ°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠ°ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ: palm (palm) ΠΎΡ Lat. palma; pere (pear) ΠΎΡ Lat. pirum; rose (rose) ΠΎΡ Lat. rosa; lilie (lily) ΠΎΡ Lat. lilium; plante (plant) ΠΎΡ Lat. planta.
Π‘Π»ΠΎΠ²Π°, ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΠ΅ Ρ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΡΠΌΠΈ ΡΠ΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΈ:
engel (angel) ΠΎΡ Lat. angelus; biscop (bishop) ΠΎΡ Lat. episcopus; cyrice (church) ΠΎΡ Lat. cyriaca; munuc (monk) ΠΎΡ Lat. monachus; nunne (nun) ΠΎΡ Lat. nonna; papa (pope) ΠΎΡ Lat. papa.
ΠΡΠ΅Π³ΠΎ, ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠ΅ΡΠ°ΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠ° ΠΠΎ, ΠΊ ΠΊΠΎΠ½ΡΡ Π΄ΡΠ΅Π²Π½Π΅Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄Π° Π½Π°ΡΡΠΈΡΡΠ²Π°Π»ΠΎΡΡ ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ 450 Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΡ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ, Π½Π΅ ΡΡΠΈΡΠ°Ρ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Π½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ .
ΠΠ½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΏΠΎΠΏΠ°Π»ΠΎ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ Π² ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄ XI—XIII Π²Π².Π΅ΠΊΠΎΠ², Π² ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄ Π½ΠΎΡΠΌΠ°Π½Π½ΠΎΠ². ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΡΡΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅, ΡΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅ΡΠ³Π»ΠΈΡΡ, Π² Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ΅Π½ΡΡΠ΅ΠΉ ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½ΠΈ, ΡΠΎΠ½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ, Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡΠΌ Π² Π½ΠΎΡΠΌΠ°Π½Π΄ΡΠΊΠΎΠΌ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠ΅ ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π» ΡΡΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΈΠ· Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ.
ΠΠ°ΠΈΠ±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ², Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈΠ· Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°, ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ ΡΠ°ΠΊ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΠΌΡΠ΅ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½ΡΠ΅ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ. ΠΡΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, ΠΏΡΠΎΠ½ΠΈΠΊΡΠΈΠ΅ Π² ΡΠ·ΡΠΊ Π½Π΅ Π² ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ Π½Π΅ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ, Π° ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ΅Π½Π½ΡΡ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ², ΠΊΠ½ΠΈΠ³ ΠΈ ΡΠ°ΠΊ Π΄Π°Π»Π΅Π΅. ΠΠ½ΠΈΠΆΠ½ΡΠ΅ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ½Ρ ΠΎΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ. ΠΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ, ΠΎΠ½ΠΈ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅ΡΠΆΠ΅Π½Ρ Π²ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π° ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡΠΌ, Π² ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ. ΠΡΠΎ Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½ΠΈΡΡ ΡΠ΅ΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½ΡΠ΅ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, Π² ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π»ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄Π° Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠ΅ΡΠΎΠΉ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ — Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΠΎΠΉ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°. ΠΠ°Π»Π΅Π΅, ΡΡΠΈ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ Π½ΠΎΡΡΡ ΠΎΡΠ²Π»Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ, Π°Π±ΡΡΡΠ°ΠΊΡΠ½ΡΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅Ρ.
ΠΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²ΠΎ Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΡ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½ΡΡ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ Π½Π° ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄ XVI, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ XV—XVI Π²Π²., ΡΠΎ Π΅ΡΡΡ Π½Π° ΡΠΏΠΎΡ Ρ ΠΠΎΠ·ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ Π² ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ. Π ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡΡ Π£ΠΈΠΊΠ»ΠΈΡΠ°, ΠΠ΅Π½Π³Π»Π°Π½Π΄Π° ΠΈ Π§ΠΎΡΠ΅ΡΠ° Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΡΡΡΡΠΈ Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π½Π΅ Π±ΡΠ»ΠΈ ΡΠ°Π½Π΅Π΅ Π·Π°ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½Ρ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅. Π ΡΠΏΠΎΡ Ρ ΠΠΎΠ·ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΈΠ· ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡΠΈ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡΠΈΠ½Ρ, Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ, ΡΠ΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ, ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π΅. Π‘ΠΏΠΈΡΠΎΠΊ ΡΡΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ² Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π΄Π°ΡΡ Π² ΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π°Ρ ΠΊΡΠ°ΡΠΊΠΎΠΉ Π³Π»Π°Π²Ρ. ΠΠ»Ρ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ.
ΠΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²ΠΎ ΡΡΠΈΡ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΡ ΠΏΠΎ ΠΌΠΎΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ°ΠΌ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ, ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠ΅ Π² ΠΈΠ½ΡΠΈΠ½ΠΈΡΠΈΠ²Π΅ ΡΡΡΡΠΈΠΊΡate-, ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΎΡ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΡΡΠΈΡ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π΄ΡΠ΅Π³ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² I ΡΠΏΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΊΠ°ΠΊ separate, translate, meditate, exaggerate, congratulate; Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ, ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠ΅ Π² ΠΈΠ½ΡΠΈΠ½ΠΈΡΠΈΠ²Π΅ ΡΡΡΡΠΈΠΊΡute-, ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ²ΡΠΈΠ΅ΡΡ ΠΎΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Ρ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΡΡΠΈΡ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π΄ΡΠ΅Π³ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² III ΡΠΏΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΊΠ°ΠΊ prosecute, execute; ΠΏΡΠΈΠ»Π°Π³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅, ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΎΡ Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΡΡΠΈΠΉ Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π³ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π½Π°antΠΈent-, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, evident, transparent, patient, triumphant, apparent, obedient.
ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠ΅ Π²Π΅ΠΊΠ° — XVII, XVIII — Π±ΡΠ»ΠΈ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΠ΅Π»ΡΠΌΠΈ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½ΡΡ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΈΠ· Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°. Π Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅Π² ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΊ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΠΌΡΠ΅ «ΡΡΠ΅Π½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°», Π½Π΅ΡΠ΅Π΄ΠΊΠΎ ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½ΡΡΡΠΈΠ΅ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΌΠΎΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ° Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ², ΠΊΠ°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, inertia, sanatorium, genus, radius, curriculum, datum, vacuum.
ΠΠ°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ, Π² ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΡΡ ΠΈ ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡΡΡ ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ²ΠΎΠΉ Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΎΠ±Π»ΠΈΠΊ, ΡΠΎ Π΅ΡΡΡ, Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅ΡΠ³Π»ΠΈΡΡ ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅ΡΠ³Π°ΡΡΡΡ Π² Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π°ΡΡΠΈΠΌΠΈΠ»ΡΡΠΈΠΈ. ΠΡΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ Π² ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π° ΡΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΈΠ· Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°. Π‘ΡΠ΅ΡΠ° ΠΈΡ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π²Π΅ΡΡΠΌΠ° ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½Π°: ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡΡΡΡ Π² ΡΡΠΈΠ»ΡΡ Π½Π°ΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠ·Ρ, Π² Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΡΡ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°Ρ , Π² Π²ΠΎΠ·Π²ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΎΡΠ°ΡΠΎΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΡΠΈΠ»Π΅ ΡΠ΅ΡΠΈ. Π ΡΡΠΈΠΌ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡΠΌ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΊΠ°ΠΊ: alma mater, bona fide, ex officio, conditio sine qua non ΠΈ ΡΠ°ΠΊ Π΄Π°Π»Π΅Π΅.
ΠΠ°ΠΊ ΡΠΆΠ΅ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠ°Π»ΠΎΡΡ Π² ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ΄ΡΡΠ΅ΠΉ Π³Π»Π°Π²Π΅, Π² ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠ΅ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈΠ· Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ³ΠΎ Π±ΡΠ²Π°ΡΡ ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΈ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈ ΡΠΎ ΠΆΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΡΠ΅ΡΡΡ Π΄Π²Π°ΠΆΠ΄Ρ. ΠΡΠΎ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π»ΠΈΡΡ Π² ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ Π΄Π»ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠΊΠΎ-ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ½ΡΡ ΡΠ²ΡΠ·Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ, ΡΠ·ΡΠΊΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΡΡ Π² ΡΠΎΠΏΡΠΈΠΊΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅. ΠΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ²Π° ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡ Π²Π»ΠΈΡΠ½ΠΈΡ Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ. ΠΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΠ»ΠΈΡΡ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π΄Π²Π°ΠΆΠ΄Ρ: ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΡΠ°Π· ΠΈΠ· ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°, Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ ΡΠ°Π· ΠΈΠ· Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° Π½Π΅ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ. ΠΡΠΎΡΠΎΠ΅ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΡΠ΄Π°Π»Π΅Π½ΠΎ ΠΎΡ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΏΡΠΎΠΌΠ΅ΠΆΡΡΠΊΠΎΠΌ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡΠΌ, Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΎΠ±Ρ Π²Π½ΠΎΠ²Ρ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°Π»ΠΎΡΡ Π±Ρ ΠΊΠ°ΠΊ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅. ΠΠΎΠ»ΡΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΡΠΈΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΠ°Π½ΠΊΠΎ-Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠ΅ Π΄ΡΠ±Π»Π΅ΡΡ.
Π ΡΠΈΡΠ»Ρ Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΡ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ° Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡΠ½Π΅ΡΡΠΈ ΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΡ — ΠΏΡΠ΅ΡΠΈΠΊΡΡ ΠΈ ΡΡΡΡΠΈΠΊΡΡ. ΠΡΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΌΠΎΡΡΠ΅ΠΌΡ Π½Π΅ Π±ΡΠ»ΠΈ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½Ρ ΠΈΠ· Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ; ΠΎΠ½ΠΈ Π±ΡΠ»ΠΈ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½Ρ Π² ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π΅ ΡΠ΅Π»ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΎΡΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Ρ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΡΡΡΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΡΡΠ΅ΠΌΡ. Π’Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅, Π² Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ΅ ΠΈΡ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΠΎ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΌΠΈ Π°ΡΡΠΈΠΊΡΠ°ΠΌΠΈ.
Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π» Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π²Π»ΠΈΡΠ½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΎΠ±ΠΎΠ³Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° Π½ΠΎΠ²ΡΠΌΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ. Π Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½ΠΈ ΡΡΠΎ ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ΅ΠΌ, ΡΡΠΎ Π½ΠΎΡΠΌΠ°Π½Π΄ΡΠΊΠΎΠ΅ Π·Π°Π²ΠΎΠ΅Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ, ΠΏΡΠΈΠ½Π΅ΡΡΠ΅Π΅ Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ², ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΎ ΠΏΠΎΡΠ²Ρ Π΄Π»Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΈΡΠΎΠΊΠ° Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ² Π²Π²ΠΈΠ΄Ρ ΡΡΠΈΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π°. Π ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π±ΡΠ²Π°Π΅Ρ ΡΡΡΠ΄Π½ΠΎ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡΡ, ΠΏΠΎΠΏΠ°Π»ΠΎ ΡΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ ΠΈΠ· ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ².
Π‘ΡΠ΅Π΄ΠΈ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΡ Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ² Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Π°Ρ Π³ΡΡΠΏΠΏΠ° ΡΠ»ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π² ΡΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ Π·Π²ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΠ΅, Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΎΡΠΎΡΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈ ΡΠΌΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π±ΡΡΡ Π½Π°ΠΉΠ΄Π΅Π½Ρ Π² ΡΡΠ΄Π΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² — ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°. ΠΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ Π΄Π°Π» Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ². ΠΡΠΎ ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ΅ΠΌ, ΡΡΠΎ Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ Π² ΡΠΏΠΎΡ Ρ ΡΠ΅ΠΎΠ΄Π°Π»ΠΈΠ·ΠΌΠ° Π±ΡΠ» Π΄Π»Ρ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ ΡΡΡΠ°Π½ ΠΠ°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎΠΉ ΠΠ²ΡΠΎΠΏΡ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ Π½Π°ΡΠΊΠΈ, Π° Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΡΡΠ°Π½Π°Ρ Π²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ½ΡΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ. Π‘ΠΎΠ²Π΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠ° Π½Π°ΡΠΊΠΈ Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½ΠΈΠ» Π²ΠΏΠ»ΠΎΡΡ Π΄ΠΎ XVII—XVIII Π²Π². Π‘ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡΠΈΠ½Π°, Ρ ΠΈΠΌΠΈΡ, Π±ΠΎΡΠ°Π½ΠΈΠΊΠ°, Π·ΠΎΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ, ΡΠΈΠ»ΠΎΡΠΎΡΠΈΡ, ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ°, ΠΈΡΠΊΡΡΡΡΠ²ΠΎ Π΄ΠΎ ΡΠΈΡ ΠΏΠΎΡ ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π²Π½ΠΎΠ²Ρ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΡΡΠΈΡ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΠΉ. ΠΠ· Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ², Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡΡΠΈΡ ΡΡ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΏΠΎΠΌΡΠ½ΡΡΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°: obligation, constitution, alibi, agriculture, microscope, modern, laboratory, program, system, socialism, communism, capitalism, climate, radius, tradition ΠΈ ΡΠ°ΠΊ Π΄Π°Π»Π΅Π΅.