Заказать курсовые, контрольные, рефераты...
Образовательные работы на заказ. Недорого!

Типы производных значений и механизмы семантической деривации

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Модели исходных значений описывались в терминах семантического акцента (доминанты, «внутренней формы»), а преобразование значений — в терминах смещения акцента, поскольку, во-первых, акцентирование и смещение являются универсальными языковыми (и когнитивными) принципами, и рассмотренный языковой материал показывает, что эти принципы являются ключевыми также в сфере лексической семантики… Читать ещё >

Содержание

  • Общая характеристика работы
  • Проблемы лингвистического описания полисемии
  • 1. Полисемия и синонимия
  • 2. Полисемия в словарях и лингвистических исследованиях
  • Существует ли полисемия?)
  • 3. Язык — это механизм
  • 4. Когнитивные основания полисемии
  • 5. Основной фонд
  • 6. О единстве механизмов семантического сдвига
  • 7. Когнитивные и «упаковочные» механизмы: акцентирование и смещение
  • 8. Факторы, влияющие на состав и характер производных значений слова
  • ЧАСТЬ ГЛАГОЛЫ ФИЗИЧЕСКОГО ДЕЙСТВИЯ: МОДЕЛИ ЗНАЧЕНИЙ и
  • МЕХАНИЗМЫ ДЕРИВАЦИИ
  • Глава 1. Концептуальный аппарат описания глагольных значений
    • 1. Внеязыковая реальность
    • 2. Когнитивная модель ситуации
    • 3. Прототипическая ситуация как источник смыслов и условие единства многозначного слова
    • 4. Категориальные свойства актантов и типы пространств
    • 5. Модели значений каузативных глаголов
    • 1. Каузация
    • 2. Внутренняя форма
    • 3. Глаголы способа и глаголы результата
    • 6. Стратегии семантической деривации

Типы производных значений и механизмы семантической деривации (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Глава 7. Логика развития значений с экспериенциальной составляющей.

1. Экспериенциальные значения глаголов физического воздействия (неправильные глаголы ощущения).247.

2. Семантический пассив?.253.

3. Значения с экспериенциальной составляющей у глаголов других классов.257.

4. Экспериенцер, экспериенциальность, производность.261.

Глава 8. Стратегии семантической деривации в экспериенциальной сфере: семантические рефлексы тяжести.265.

1. Параметрические и экспериенциальные прилагательные.266.

2. Свойство «тяжелый и прототипическая ситуация «тяжело» .269.

3. Импликации прототипической ситуации воздействия тяжести.272.

4. Система значений прилагательного тяжелый.279.

5. Структура многозначности прилагательного тяжелый и стратегии семантической деривации в экспериенциальной сфере.291.

Глава 9. Типы производных значений слов с экспериенциальной семантикой.295.

Часть I. Производные значения эмоциональных слов.296.

1. Морфологическая парадигма эмоциональных слов.297.

2. Схема эмоциональной ситуации и типы производных значений эмоциональных слов.299.

3. Семантические классы эмоциональных слов: обзор контекстов и значений.301.

4. Различия в семантической парадигме как отражение различий в организации исходного значения.304.

Часть II. Семантическая парадигма экспериенциальных каузативов и способы выражения связи с причиной.

1. Экспериенциальная каузация и экспериенциальная реакция.308.

2. Слова группы страшно / смешно на фоне глагольных дериватов.309.

3. Отражение семантической двухвалентное&tradeв языковом поведении слов группы страшно/смешно.316.

а) Основные результаты, к которым приводит воздействие данным способом, — изменение состояния/признака объекта, создание, уничтожение. б) Диатетические сдвиги (мести сор — мести полрезать ножом — нож режет), которые, однако, не сводятся только к синтаксическим или коммуникативным преобразованиям исходного значения, а сопровождаются более существенными модификациями — такими, как: экспликация участника исходной ситуации, имевшего неассертивный компонент, и синтаксическая невыразимость участника, имевшего исходно ассертивный компонент, ср. выбить пыль из ковравыбить ковер *от пылиизменение денотативного статуса значения, ср. резать ножом (актуальный процесс) — нож (не) режет (свойство). в) Если глагол физического действия не содержит специфичной информации о способе, как, например, глаголы перемещения объекта ставить и класть, то основным ресурсом семантического развития является «специализация», т. е. наполнение семантически «пустой» исходной схемы 'каузировать находиться' специальными (чаще всего — функциональными) признаками новых объектов (класть деньги в карман — класть деньги в банк).

2. Денотативная аналогия эксплуатирует денотативное тождество фрагментов агентивной и неагентивной ситуации. При этом происходит утрата аген-тивных компонентов исходного значения, но сохраняется информация о типе воздействия и типе изменения объекта (Ветер метет по земле осенние листьяВода моет камни).

3. Метафорическая аналогия может использовать как основную схему исходного значения (в метафорическом переосмыслении, ср. оторвать взгляд от картины — 'ликвидация контакта'), так и импликации прототипической ситуации (ср. сорвать урок — 'нарушение хода процесса').

4. Лексические функции являются наиболее консервативным («законсервированным») фрагментом системы значений слова, однако и у них обнаруживаются какие-то импликации прототипической ситуации (ставить вопрос/задачу — 'на виДУ').

Хотя в целом глаголы физического действия постепенно теряют информацию о способе, однако отдельные характеристики способа, признаки исходного (прототипического) объекта и другие особенности исходной ситуации никогда не утрачиваются полностью, а, напротив, становятся базой абстрактных метафорических значений (это явление названо в работе «память значения»).

II. Личная конструкция глаголов интерпретации, в зависимости от коммуникативной организации значения, может служить либо косвенной номинацией поступка (Он опозорил полк, никто не подаст ему руки — метонимический сдвиг с результата на поступок-причину), либо собственно квалификацией (Что ты сделал1 Ты опозорил полк). Пропозитивная конструкция НСВ выражает собственно интерпретацию — проекцию в информационную сферу, информационный коррелят Q ситуации Р. Информационным предикатам не свойствен перенос на базе аналогии денотатов исходного и нового значений (который широко представлен у физических глаголов), т.к. у них нет никакого определенного исходного денотата.

III. Анализ слов с экспериенциальной семантикой обнаруживает следующие закономерности реализации семантического потенциала экспериенциальной лексики:

— парадигма регулярной многозначности экспериенциальных (в первую очередь — эмоциональных) слов включает три основных типа значений: состояние (ему весело/страшно) — каузативное (страшно захохотал), экспрессивное (весело засмеялся);

— у прилагательных класса тяжелый, которые в исходном значении употребляющиеся в предметных контекстах, есть экспериенциальная составляющая, которая дает развитую систему экспериенциальных значений;

— так называемые состояния (страшно/тяжело/интересно кому) — на поверхностном уровне одноместные предикаты — по существу являются членами двухместного каузативного отношения, т.к. выражают экспериенциальную реакцию. Их семантическая двухместность объясняет развитие валентности содержания у предикатива (Страшно, что Р) и некореферентное употребление соответствующих наречий и прилагательных (X смешно передразнивал начальника — 'X передразнивал, Y-y смешно').

IV. Слова с пространственным компонентом — как глаголы разных семантических классов, так и предлоги — имеют особый ресурс семантического развитияизменение типа пространства. * *.

Предикаты энергетической сферы используют возможности не только исходного значения, но и ПРОТОТИПИЧЕСКОЙ СИТУАЦИИ. Понятие прототи-пической ситуации применимо не только к глаголам, но и к прилагательным, которые обозначают признак, проявляющий себя при контакте человека с предметом-носителем этого признака (ситуация прототипического взаимодействия), и к предлогам.

При этом прототипическая ситуация является источником не только когнитивной схемы, распространяемой затем на другие ситуации, но и многочисленных импликаций, которые становятся базой производных значений.

Деривационное поведение слов с разными моделями исходных значений существенно различается. Однако семантические модификации значений имеют, так сказать, естественный характер, т. е. человек использует то, что можно использовать, и в таком режиме, который не противоречит природе денотата исходного значения.

Со словами основного фонда связаны наиболее творческие, нетривиальные механизмы языкового расширения.

Во-первых, семантические (когнитивные) схемы и их модификации являются не только основой грамматики словаря, но и, так сказать, грамматики реальности. Это основные модели ситуаций (изменений), которые человек «извлекает» из «диффузного», максимально приближенного к физической реальности и нагруженного специфичными признаками материального денотата «конкретных» значений и использует для концептуализации ситуаций другой реальности — информационной.

Во-вторых, именно у слов основного фонда, которые широко используют метафорические стратегии развития, происходит семантическое приращение нового знания, которое свойственно метафоре и состоит в усмотрении неочевидных сходств и связей между объектами и ситуациями разных классов и разной природы.

Вообще, для энергетической сферы наиболее активным является принцип аналогии — как метафорической, так и неметафорической, причем сходство может усматриваться на уровне весьма абстрактных признаков ('нарушение'- 'ущерб'- 'обладание'), которые сознание говорящих обнаруживает и отождествляет как в наблюдаемых, так и в ненаблюдаемых ситуациях разной природы.

Для слов с экспериенциальной семантикой перенос по сходству не характерен, поскольку очень трудно усмотреть сходство между внутренним состоянием человека (физиологическим, эмоциональным, ментальным) и чем-то еще. У слов информационной сферы развитие скорее «механическое» и вынужденное, а основной принцип — метонимический (перенос по смежности). Здесь происходит метонимическое смещение с внутренних состояний на «соседние» ситуации (причины и внешние проявления состояний), а также повышение в рамках иерархии самих внутренних состояний и систем (вижу кошку — вижу, что он лжет). Это объясняется тем, что об этих состояниях — внутренних и ненаблюдаемых — мало что известно, поэтому они не могут предоставить семантического материала для описания ситуаций другой природы, наоборот, для описания самих внутренних состояний, свойств и процессов человек использует предикаты физического мира.

Один из постулатов когнитивного подхода, который сформулирован А. Е. Кибриком и который автор данной работы категорически разделяет, состоит в том, что язык устроен просто. Рассмотренный языковой материал позволяет к этому добавить, что язык устроен не только просто — он устроен логично (в рамках «естественной» логики) и экономно (не только в смысле экономии речевых усилий, но и в смысле максимального использования заложенных в слове возможностей).

Человек не изобретает новых знаков для обозначения новых фрагментов внеязыковой реальности, подлежащих осмыслению и концептуализации, — он использует те, которые уже есть, причем основная нагрузка ложится на слова основного фонда. Но зато уж из этих слов «выжимается» все, что можно, используются все возможности семантического развития и все типы производных значений, которые допускаются их семантическим потенциалом.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Итак, мы рассмотрели модели и парадигмы значений слов разных семантических классов. Подведем итоги.

Поскольку характер производных значений во многом зависит от устройства исходного значения, одной из важных задач работы было описание типов исходных значений.

В работе описаны три больших класса слов: глаголы физического действия, глаголы интерпретации (результата в широком смысле) и слова с экспериенциаль-ной семантикой (разных грамматических классов).

Глаголы физического действия (глаголы способа НСВ и производные от них глаголы СВ) включают информацию о способе (типе) воздействия — т. е. об интервале воздействия Т-1, приводящем к интервалу результата (Т-2). В своих исходных значениях они описывают «энергетическую сферу» — сферу физических воздействий и изменений.

Слова с экспериенциальной (и шире — информационной) семантикой описывают внутреннюю сферу человека — сферу ощущений, эмоциональных и ментальных состояний, квалификаций, оценок.

Глаголы интерпретации являются связующим звеном между энергетической и экспериенциальной сферами.

Это глаголы, в широком смысле, анафорические, местоименные: X спас У-а: 'X сделал ТАКОЕ Р, которое привело к спасению У-а'. Они обозначают результаты (разных типов, разной природы), но не содержат никакой характеристики денотативного содержания Р, никакой специфичной информации о каузаторе.

В силу такого семантического устройства они допускают смещение в сферу энергетических ситуаций, т. е. их можно использовать («приспособить») для обозначения физических ситуаций, поскольку в принципе ситуации физического воздействия могут обозначаться двумя способами — через тип воздействия и через результат. В своих «денотативных» значениях глаголы класса спасти как раз и сообщают, какого результата хочет достичь человек, предпринимающий некоторое действие, и могут обслуживать ситуации, разворачивающиеся в физическом пространстве и времени, — спасать утопающего, расширять канаву бульдозером.

Это своего рода метонимический сдвиг с результата на каузатор, обозначение действия (имеющего другое денотативное содержание — вытаскивать из водывыбрасывать землю) через название результата (косвенная номинация).

Такого же типа метонимический сдвиг встречается и у глаголов экспериен-циальной каузации, ср.: Пойдем его обрадуем ('скажем то, что обрадует') — речевое действие (сообщение) обозначается через состояние Адресата, которое это сообщение должно вызватьДавай его напугаем (здесь возможно не только речевое, но и физическое действие), и т. п.

В своем основном режиме употребления — собственно интерпретационномглаголы интерпретации обозначают особого рода отношение между ситуацией Р и ее последствием (2 для информационной сферы.

В этом значении обозначаемый ими результат <3 не является продолжением Р в физическом времени и пространстве (как это было между воздействием и результатом у физических глаголов), а является проекцией Р, его «эхом» в информационной сфере.

Таким образом, предикаты интерпретации являются принципиально двухместными: они обозначают особого рода каузацию — изменение информационного мира <3 в результате Р, хотя по «форме» они не всегда каузативные, ср. ошибиться.

Эта каузация имеет другую природу, чем каузация в физической, энергетической сфере: само существование данного результата <3 в информационной сфере зависит от признания существующим со стороны субъекта интерпретации (оценки).

Многие слова с экспериенциальной семантикой также являются (явными или скрытыми) каузативами, т.к. обозначают реакцию человека на воздействие внешнего фактора (т.е. изменение его экспериенциального состояния в результате воздействия внешней ситуации). Здесь каузация, как и в случае интерпретации, тоже не является автоматическим следствием наличия воздействующего фактора, а определяется дополнительными условиями, связанными с человеком (на одну и ту же ситуацию разные люди реагируют по-разному, а могут не реагировать совсем).

Вообще, информационный мир — это мир смысла, он вне времени, «над временем». Центральная категория информационного мира — ОТНОШЕНИЕ, и здесь интерпретационные и экспериенциальные предикаты имеют принципиальное сходство: те и другие обозначают, в конечном счете, отношение, СВЯЗЬ между человеком — субъектом состояния или субъектом оценки — и ситуацией внешнего мира, на которую он так или иначе реагирует: воспринимает, осмысляет, оценивает или подвергается ее прямому (иногда физическому) воздействию.

Основные предикаты информационного мира — реакции и оценки. И то и другое — разновидность отношения, просто у этих отношений разные направления: у реакции — от мира к человеку, у оценки — от человека — к миру (другим людям и ситуациям).

Интерпретация — это квалификация некоторой ситуации с определенной точки зрения, в рамках определенных критериев ценностного, информационного мира человека. Однако многие экспериенциальные (информационные) предикаты также употребляются в режиме оценки и констатации (могут «повышаться»): Мне страшно — Страшно, что он солгалЭто огорчает/возмущает. — ср. Это свидетельствует / доказывает. * *.

Слово обладает определенным СЕМАНТИЧЕСКИМ ПОТЕНЦИАЛОМ, который определяется не только типом исходного значения, но и связанной с исходным значением прототипической ситуацией и свойствами прототипических объектов.

Потенциал задает как возможности семантического развития слова, так и ограничения. Т. е. семантическое развитие слова подчиняется определенной логике.

С денотативной точки зрения эту логику можно представить как своего рода «повышение» — продвижение от физического, наблюдаемого денотативного содержания (от ситуаций физической реальности) к нефизическим результатам и интерпретациям, — хотя с точки зрения использования материала исходного значения происходит, скорее, обратный процесс — «понижение»: смещение семантического акцента с агентивных, деятельностных компонентов на результативные и импликативные (обязательные и необязательные следствия).

Та же логика — продвижение от способа (каузатора) к результату и интерпретации — обнаруживается не только в системе производных значений слов основного фонда, но и в устройстве исходных значений глаголов разных семантических классов.

Модели исходных значений описывались в терминах семантического акцента (доминанты, «внутренней формы»), а преобразование значений — в терминах смещения акцента, поскольку, во-первых, акцентирование и смещение являются универсальными языковыми (и когнитивными) принципами, и рассмотренный языковой материал показывает, что эти принципы являются ключевыми также в сфере лексической семантики и семантической деривации, а во-вторых, от семантического акцента, способа представления ситуации в глаголе существенным образом зависит его парадигма — состав и характер производных значений.

Распределение семантических акцентов и сосуществование двух моделей каузативных глаголов — с акцентом на каузаторе и с акцентом на результате — не случайны и имеют когнитивное объяснение.

У глаголов контролируемой каузации (в первую очередь — глаголов физического действия) акцент на способе, потому что человек заранее знает, каким способом можно достичь нужного результата, — и описание изменения «начинается» со способа воздействия. Способ с самого начала мыслится как каузатор, поскольку он и нужен для каузации. А результат оказывается «выводимым», предсказуемым (в значительной степени тривиальным), т.к. совпадает с целью и во многом определяется способом воздействия.

У глаголов неконтролируемого изменения (воздействия) акцент на результате: человек сначала видит результат, изменение, а потом уже ищет его причину. Он не может начинать с ситуации-причины, поскольку заранее неизвестно, станет ли данная ситуация причиной чего-л.: пока нет результата (2, ситуация Р (хотя она и имеет место) не может мыслиться как причина. Поэтому глагол результата предусматривает только «пустую клетку», валентность причины, но не несет никакой содержательной характеристики ситуации-каузатора.

Таким образом, предикаты с «энергетической» и «информационной» семантикой встраиваются в единую иерархию языковых способов представления ситуаций — от обозначения конкретного денотативного содержания ситуации до обозначения ее интерпретаций и проекций в информационную сферу. Между энергетическими и информационными предикатами существует множество связей и переходов, в рамках значений соответствующих предикатов происходят сдвиги как в ту, так и в другую сторону. Глаголы физического действия эволюционируют от способа к результату, их развитие идет в направлении информационной сферы: происходит утрата специфичных компонентов, связанных со способом воздействия на материальные объекты и высвобождение абстрактных когнитивных схем, применимых к разным типам ситуаций, а кроме того, многие глаголы физического воздействия (жать, давить, тянуть и под.) развивают экспериенциальные значения. С другой стороны, глаголы результата могут применяться к интервалу Т-1 и обозначать ситуации физического мира (спасать утопаюгцего — вытаскивать из водыошибся дверью — вошел не туда) — хотя, в силу специфики номинации, они даже в этом значении не имеют свойств обычных физических глаголов (ср.? Десять минут спасал утопающего-, * Ошибся дверью в три часа). * *.

I. Наиболее многозначными, обладающими не только большим количеством производных значений, но и большим разнообразием их типов (т.е. наибольшим потенциалом) являются слова «основного фонда», обозначающие наиболее важные для человека и наиболее освоенные им виды действий, процессов, признаков, объектов (что, несомненно, имеет когнитивное объяснение и является иллюстрацией общего принципа языкового «расширения»).

Семантический потенциал глаголов физического действия включает следующие возможности семантического развития, реализация которых образует парадигму этих глаголов:

1. Агентивные значения.

Показать весь текст

Список литературы

  1. И.Е. Омонимия и так называемая категория состояния- Омонимы наречий или наречия? // Аничков И. Е. Труды по языкознанию. СПб.: Наука, 19 976. С. 296−311.
  2. И.Е. Проблема частей речи // Аничков И. Е. Труды по языкознанию. Спб.: Наука, 1997 В. С. 363−406.
  3. Т. Стремление к лучшему: семантическое поле движения как база для выражения оценки // Логический анализ языка. Языки динамического мира. Дубна, 1999. С. 491−505.
  4. В.Ю. Для и ради: сходства и различия // Вопросы языкознания. 1995. № 3. С. 17−27.
  5. В.Ю., Апресян Ю. Д. Метафора в лексикографическом толковании эмоций // Вопросы языкознания. 1993. N 3. С. 27−35.
  6. Ю.Д. Экспериментальное исследование семантики русского глагола. М., 1967.
  7. Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974.
  8. Ю.Д. (1980/1995) Типы информации для поверхностно-семантического компонента модели «Смысл <=> Текст». // Wiener Slawistischer Almanach. Sonderband 1. Wien, 1980. цит. по: Апресян Ю. Д. Избранные труды в 2-х тт. М., 1995. т. 2. С. 8−101.
  9. Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира // Семиотика и информатика. 1986а. Вып. 28. С. 5−35.
  10. Ю.Д. Интегральное описания языка и толковый словарь // Вопросы языкознания. 19 866. № 2. С. 57−70.
  11. Ю.Д. Глаголы моментального действия и перформативы в русском языке // Русистика сегодня. Язык: система и ее функционирование. М.: Наука, 1988. С. 57−78.
  12. Ю.Д. Коннотации как часть прагматики слова // Русский язык. Проблема грамматической семантики и оценочные факторы в языке. М.: Наука, 1992. С. 45−64.
  13. Ю.Д. Избранные труды в 2-х тт. М., 1995.
  14. Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопросы языкознания. 1995а. № 1. С. 37−67.
  15. Ю.Д. Расстаться 2, разлучиться, разойтись 2, распрощаться 2 И Апресян Ю.Д., Богуславская О. Ю., Левонтина И. Б., Урысон Е. В. Новый объяснительный словарь синонимов. Проспект. М., 19 956. С. 430−438.
  16. Н.Д. Семантическое согласование слов и интерпретация предложения // Грамматическое описание славянских языков. М.: Наука, 1974.
  17. Н.Д. Предложение и его смысл. М.: Наука, 1976.
  18. Н.Д. Номинация, референция, значение // Языковая номинация. Общие вопросы. М.: Наука, 1977.
  19. Н.Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика) // Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1979. С. 147−173.
  20. Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения //Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. С. 156−249.
  21. Н.Д., Ширяев E.H. Русское предложение. Бытийный тип (структура и значение). М., 1983.
  22. Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988.
  23. Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 5−32.
  24. Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1998.
  25. Ш. Французская стилистика. М., 1961.
  26. А.Н. Когнитивное моделирование значения: внутренняя форма как объяснительный фактор // Русистика сегодня. 1998. № 3−4. С. 92−100.
  27. А.Н., Плунгян В. А., Рахилина Е. В. Путеводитель по дискурсивным словам русского языка. М., 1993.
  28. H.A. Семасиологический анализ бинарных метафорических словосочетаний. Тбилиси, 1971.
  29. А. Магия слов // Белый А. Символизм. М., «Мусагет», 1910.
  30. М.Б., Кибрик А. Е. Прагматический принцип приоритета и его отражение в грамматике языка // Изв. АН СССР. Серия лит. и яз. 1981. № 4. С. 343−355.
  31. Н.Д. Метафора как языковое явление // Значение и смысл слова. М., 1987. С. 156−173.
  32. Д. Введение в лингвистическую теорию метафоры // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 284−306.
  33. М. Метафорическое сплетение // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990.С. 201−218.
  34. О.И. Образность как категория лексикологии // Экспрессивность лексики и фразеологии. Новосибирск, 1983. С. 3−11.
  35. М. Метафора // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 153−172.
  36. И. М. Исследования по синтаксической семантике. М.: Наука, 1985.
  37. И.М. Сфера действия лексических единиц. М., 1996.
  38. В.Б., Кнорина JI.B. Типы реалий и их языковое восприятие // Вопросы кибернетики: Язык логики и логика языка. М., 1990. С. 106−134.
  39. Т.В. К построению типологии предикатов в русском языке. // Семантические типы предикатов. М.: Наука, 1982, с. 7−85.
  40. Т.В., Шмелев А. Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М., 1997.
  41. Ван Валин Р., Фоли У. Референциально-ролевая грамматика // Новое в зарубежное лингвистике. Вып. XI. М.: Прогресс, 1982. С. 376- 431.
  42. Ван Дейк Т. А. Вопросы прагматики текста // Новое в зарубежное лингвистике. Вып. VIII. М.: Прогресс, 1978. С. 259−336.
  43. JI.M. Сущность и структурные компоненты лексического значения // Вопросы фонетики, словообразования, лексики русского языка и методики его преподавания. Пермь, 1964. С. 69−75.
  44. JI.M. Единицы семантической системы языка // Вопросы семантики. М., 1971а. С. 46−53.
  45. JI.M. Теория семантических полей // Вопросы языкознания. 19 716. № 5. С. 105−113.
  46. JI.M. Семантика русского глагола. М., 1981.
  47. JI.M. Современная лингвистическая семантика. М., 1990.
  48. А. Восприятие: семантика абстрактного словаря // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVIII: Логический анализ естественного языка. М.: Прогресс, 1986. С. 336−369.
  49. А. Сравнение градация — метафора // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 133−152.
  50. А. Русский язык // Вежбицкая А. Язык, культура, познание. М., 1996. С. 33−88.
  51. А. Прототипы и инварианты // А. Вежбицкая. Язык. Культура. Познание. М., 1996а. С. 201−230.
  52. А. Семантические универсалии и описание языков. М.: Языки русской культуры, 1999.
  53. А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М.: Языки славянской культуры. 2001.
  54. У. О семантической структуре языка // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. V. М.: Прогресс, 1970. С. 163−249.
  55. У. Опыт семантической теории // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. М.: Прогресс, 1981. С. 50−176.
  56. Вендлер 3. О слове good // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. М.: Прогресс, 1981. С. 531−554.
  57. Т. Программа, понимающая естественный язык. М.: Мир, 1976.
  58. Т. К процессуальному пониманию семантики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XII. М.: Прогресс, 1983. С. 123−170.
  59. В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). М-Л., 1947.
  60. В.В. Основные типы лексических значений слова // Виноградов В. В. Лексикология и лексикография. Избранные труды. М.: Наука, 1977.
  61. Е.М. Грамматика и семантика прилагательного. М.: Наука, 1978.
  62. Е.М. Прилагательное в тексте // Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1979. С. 118−135.
  63. М.В., Владимирский Е. Ю. Способы выражения пространственных отношений в русском языке. М., 1982.
  64. М.В., Ященко Т. А. Причинно-следственные отношения в современном русском языке. М., 1988.
  65. Гак В. Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания // Семантическая структура слова. М., 1971.
  66. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики // Проблемы структурной лингвистики. 1971. М.: Наука, 1972а.
  67. Гак В.Г. К проблеме общих семантических законов // Общее и романское языкознание. М., 19 726. С. 144−157.
  68. Гак В. Г. Высказывание и ситуация // Проблемы структурной лингвистики. 1972. М.: Наука, 1973.
  69. Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций // Языковая номинация. Общие вопросы. М.: Наука, 1977.
  70. Гак В. Г. Метафора: универсальное и специфическое // Метафора в языке и тексте. М., 1988.
  71. Гак В. Г. Номинация действия // Логический анализ языка. Модели действия. М.: Наука, 1992. С. 77−84.
  72. Гак В. Г. Общая типология форм языковых преобразований // В. Г. Гак. Языковые преобразования. М., 1998. С. 374−381.
  73. Галкина-Федорук Е.М. О категории состояния в русском языке // Русский язык в школе. 1957. № 4.
  74. Е.Л. 1972 Исследование структуры словообразовательных гнезд // Проблемы структурной лингвистики. 1972. М., 1973.
  75. Е.Л. Словообразование и синтаксис. М.: Наука, 1979.
  76. Е.Л. 1982 Классификации слоообразовательных гнезд. I // Проблемы структурной лингвистики. 1982. М.: Наука, 1984.
  77. Е.Л. 1983 Классификации слоообразовательных гнезд. II. // Проблемы структурной лингвистики. 1983. М.: Наука, 1986. С. 34−59.
  78. Е.Л., Крейдлин Г. Е. Родо-видовые отношения в языке (таксономические операторы) // Научно-техническая информация. Серия 2. 1982а, № 2.
  79. Е.Л., Крейдлин Г. Е. Родо-видовые отношения в языке (лексические и семантические варианты видовых операторов) // Научно-техническая информация. Серия 2. 19 826, № 10.
  80. Е.Л., Крейдлин Г. Е. Родо-видовые отношения в языке (словообразование, таксономия и оценка) // Научно-техническая информация. Серия 2. 1983, № 11.
  81. М.Я. Семантические типы видовых противопоставлений русского глагола. М.: Наука, 1982.
  82. М.Я. Семантика, прагматика и стилистика видо-временных форм // Грамматические исследования. Функционально-стилистический аспект. М.: Наука, 1989. С. 74−146.
  83. М.Я. Русские речевые акты и вид глагола // Логический анализ языка. Модели действия. М.: Наука, 1992. С. 123−130.
  84. М.Я. Многозначность и синонимия в видо-временной системе русского глагола. М., «Азбуковник», «Русские словари», 2001.
  85. Н. Метафора работа по совместительству // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 194−200.
  86. В. (1830/1984) О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества // В. фон Гумбольдт. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984. С. 37−298.
  87. В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. 1994. № 4. С. 17−33.
  88. П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. М., 1980.
  89. Д.Э. О реляционных ограничениях на грамматики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XI. М.: Прогресс, 1982. С. 37−75.
  90. Е.Р., Пайар Д. Приставочная парадигма русского глагола: семантические механизмы // Добрушина Е. Р., Меллина Е. А., Пайар Д. Русские приставки: многозначность и семантическое единство. М., 2001. С. 11−254.
  91. Д. Что означают метафоры // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 173−193.
  92. Дюбуа и др. 1986 Дюбуа Ж., Клинкенберг Ж.-М., Мэнге Ф., Пир Ф., Три-нон А., Эделин Ф. Общая риторика. М.: Прогресс, 1986.
  93. Л. (1943/1960) Пролегомены к теории языка // Новое в лингвистике. Вып. 1. М.: Прогресс, 1960. С. 264−389.
  94. Л. (1958/1962) Можно ли считать, что значения слов образуют структуру? // Новое в лингвистике. Вып. 2. М.: Прогресс, 1962. С.117−136.
  95. О.П. О синтаксической обусловленности и синтаксической по движности метафор // Филологический сборник (к 100-летию со дня рождения акад. В.В.Виноградова). М., 1995. С. 142−148.
  96. О.П. Об иронии и метафоре // Облик слова. Сб. статей памяти Д. Н. Шмелева. М., 1997. С. 48−57.
  97. Зализняк Анна А. О понятии импликативного типа (для глаголов с пропозициональным актантом) // Логический анализ языка. Знание и мнение. М.: Наука, 1988.С. 107−121.
  98. Зализняк Анна А. Исследования по семантике предикатов внутреннего состояния. Munchen, 1992. (Slavistische Beitrage. 298).
  99. Зализняк Анна А. Метафора движения в концептуализации интеллектуальной деятельности // Логический анализ языка. Языки динамического мира. Дубна, 1999. С. 312−320.
  100. Зализняк Анна А. Заметки о метафоре // Слово в тексте и в словаре. К 70-летию Ю. Д. Апресяна. М., «Языки русской культуры», 2000. С. 82−90.
  101. Е.А. О семантике и синтаксических свойствах отсубстантивных прилагательных в современном русском языке // Историко-филологические исследования. Сб. ст. к 75-летию акад. Н. И. Конрада. М.: Наука, 1967. С. 92−103.
  102. Е.А. Современный русский язык. Словообразование. М., 1973.
  103. Е.А. Относительное прилагательное как конструктивный элемент номинативной системы современного языка // Грамматические исследования: Функционально-стилистический аспект. М.: Наука, 1991. С. 132−164.
  104. Е.А. Словообразование как деятельность. М.: Наука, 1992.
  105. Л.Н. Попытка лексикографического толкования группы русских слов со значением чувства // Машинный перевод и прикладная лингвистика. Вып. 13. М., 1970.
  106. Л.Н., Мельчук И. А. Коннотация в лингвистической семантике // Wiener slawistischer Almanach. Wien. 1980.Bd. 6. S. 191−210.
  107. А.И. О возникновении и развитии категории состояния в славянских языках // Вопросы языкознания. 1955. № 6.
  108. Г. О., Поликарпов A.A. Принципы выделения гиперлексемы как единицы лексической системы языка // Деривационные типы и гнезда в синхронии и диахронии. Владивосток, 1989.
  109. Л. Логика английских конструкций с сентенциальным дополнением // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. М.: Прогресс, 1985. С. 303 332.
  110. А.Е. 19 806 Проблема синтаксических отношений в универсальной грамматике // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XI. М.: Прогресс, 1982. С. 536.
  111. А.Е. Лингвистические постулаты // Механизмы вывода и обработки знаний в системах понимания языка. Труды по искусственному интеллекту. Учен, зап. Тартуск. ун-та. 1983. Вып. 621. С. 24−39.
  112. А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания. М.: Изд. МГУ, 1992. 335 с.
  113. А.Е. Связанное употребление лексемы САМ в русском языке // Русистика. Славистика. Индоевропеистика. Сб. к 60-летию А. А. Зализняка. М., «Индрик», 1996. С. 494−509.
  114. А.Е. Иерархии, роли, нули, маркированность и «аномальная» упаковка грамматической семантики // Вопросы языкознания. 1997. № 4. С. 27−57.
  115. А.Е. Внешний посессор как результат расщепления валентностей // Слово в тексте и в словаре. К 70-летию Ю. Д. Апресяна. М., «Языки русской культуры», 2000.С. 434−446.
  116. А. Е. Богданова Е.А. Сам как оператор коррекции ожиданий адресата // Вопросы языкознания. 1995. № 3. С. 28−47.
  117. Э.Л. К универсальному определению подлежащего // Новое в зарубежное лингвистике. Вып. XI. М.: Прогресс, 1982. С. 236−276.
  118. Э.Л., Комри Б. Иерархия доступности именных групп и универсальная грамматика // Новое в зарубежное лингвистике. Вып. XI. М.: Прогресс, 1982. С. 111−165.
  119. Ф. О пресуппозициях // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. М.: Прогресс, 1978. С. 337−369.
  120. И.М. Отрицание в предложениях с предикатами восприятия, мнения и знания // Логический анализ языка. Знание и мнение. М.:Наука, 1988. С. 8298.
  121. И.М. Лингвистическая семантика. М.: УРСС, 2000.
  122. Jl.С. Соотношение эстетического и логического компонентов в лексической номинации //Языковая номинация. Общие вопросы. М., 1977. С. 207−229.
  123. H.A. Об обратимости тропов // Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1979. С. 215−224.
  124. Е.Е. Модальные и каузативные глаголы в современном французском языке. Л.: Наука, 1988.
  125. Н.З. (ред.). Новые слова и значения. Словарь-справочник. М., 1984.
  126. А.Д. Об основаниях языковой классификации движений, задаваемой глаголами движения // Семиотика и информатика. Вып. 29. М., 1989. С. 177−200.
  127. А.Д. Описание когнитивных структур, составляющих семантику глагола ехать // Логический анализ языка. Языки динамического мира. Дубна, 1999. С. 41−52.
  128. Г. Е. Лексема ДАЖЕ // Семиотика и информатика. Вып. 6. М., 1975. С. 102−104.
  129. Г. Е. Метафора семантических пространств и значение предлога // Вопросы языкознания. 1994. № 5. С. 19−27.
  130. Г. Е. Время сквозь призму временных предлогов // Логический анализ языка. Язык и время. М., 1997. С. 139−151.
  131. Г. Е. Национальное и универсальное в семантике жеста // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. М., 1999. С. 170−185.
  132. М.А. Опыт словарного описания приставки ОТ- // Глагольная префиксация в русском языке. М., 1997. С. 62−86.
  133. М. А. Приставки и глаголы в русском языке: семантическая грамматика. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998.
  134. С.А. Детерминация имени в русском языке: теоретические проблемы//Семиотика и информатика. Вып. 23. М., 1984. С. 124−154.
  135. Е.С. Деривация, транспозиция, конверсия // Вопросы языкознания. 1974. № 5.
  136. Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. М.: Наука, 1981.
  137. Кубрякова и др. 1996 Кубрякова Е. С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов / Под ред. Е. С. Кубряковой. М., 1996.
  138. Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. М., 1997.
  139. Е.С. В защиту когнитивной лингвистики // Изв. РАН, СЛЯ, 1999. Т. 58, № 6.
  140. Э.В. Лексикология русского языка. М., 1989.
  141. Е. Заметки о значении слова // Вопросы языкознания. 1955. № 3.
  142. Е. Деривация лексическая и деривация синтаксическая // Курилович Е. Очерки по лингвистике. М., 1962.
  143. Г. И. Глаголы изменения: процесс и наблюдатель // Научно-техническая информация. Серия 2. 1994. N 6. С. 16−32.
  144. Г. И. О коммуникативной структуре значения глаголов с событийным каузатором // Московский лингвистический журнал, т. 2, 1996. С. 240−261.
  145. Г. И. Импликативный потенциал значения и семантическая произ-водность // Труды Международного семинара «Диалог'96» по компьютерной лингвистике и ее приложениям. М., 1996. С. 123−127.
  146. Г. И. Модели семантической деривации: семантическая парадигма глаголов способа // Труды международного семинара «Диалог'97» по компьютерной лингвистике и ее приложениям. М., 1997. 165−169.
  147. Г. И. Производные значения с экспериенциальной составляющей // Семиотика и информатика. Вып. 36, М., 1998а. С. 19−40.
  148. Г. И. «Память значения» (две тенденции в процессах семантической деривации // Труды Международного семинара Диалог'98 по компьютерной лингвистике и ее приложениям, т. 1. Казань, 19 986. С. 82−88.
  149. Г. И. Семантические модели производных значений глаголов перемещения объекта // Научно-техническая информация. Сер. 2. 1999а. № 5. С. 26−33.
  150. Г. И. Перцептивные события: участники, наблюдатели, локусы // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. М., 19 996. С. 229 238.
  151. Г. И. Когнитивные модели в семантической деривации и система производных значений // Вопросы языкознания, 2000, № 4. С. 85−109.
  152. Г. И., Падучева E.B. Словарь как лексическая база данных // Вопросы языкознания, 1994, № 4. С. 96−106.
  153. У. Структура денотативных значений // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIV. М.: Прогресс, 1983. С. 133−176.
  154. Дж. Введение в теоретическую лингвистику. М., 1977.
  155. Дж. Мышление в зеркале классификаторов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. М.: Прогресс, 1988. С. 12−51.
  156. Ю.И. Структура русской метафоры // Труды по знаковым системам. Тарту. 1965. Т. 2. С. 293−299.
  157. Ю.И. Русская метафора: синтез, семантика, трансформация // Уч. зап. Тартуского ун-та. 1969. Вып. 236. Ч. IV. С. 290−305.
  158. И.Б. Словарные статьи предлогов для и ради: к проблеме лекси кографической интерпретации многозначности у служебных слов // Теоретическая лингвистика и лексикография: опыты системного описания лексики. М., «Русские словари», 1995. С. 62−81.
  159. Л. «Переносное значение» или «образное употребление» слов? // Лексикология и лексикография. М., 1972. С. 48−72.
  160. Ли Ч.Н., Томпсон С. А. Подлежащее и топик: новая типология языков // Новое в зарубежное лингвистике. Вып. XI. М.: Прогресс, 1982. С. 193−235.
  161. В.А. Концептуальный инвариант системы значений лексемы один II Филологический сборник (к 100-летию со дня рождения акад. В.В.Виноградова). М., 1995. С. 300−306.
  162. Ю.Л. Метафоризация как один из основных законов развития словарного состава языка // Уч. зап. Дальневосточного ун-та. 1957. Вып. 1. С. 54−66.
  163. МакКормак Э. Когнитивная теория метафоры // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 358−386.
  164. Ю.С. Заметки о строении ситуации и форме ее описания // Машинный перевод и прикладная лингвистика. Вып. 8. М., 1964.
  165. И.А. О терминах «устойчивость» и «идиоматичность» // Вопросы языкознания. 1960. № 4.
  166. И.А., Холодович A.A. К теории грамматического залога (определение, исчисление) // Народы Азии и Африки, 1970. N 4. С. 111−124.
  167. И.А. Опыт теории лингвистических моделей «Смысл <=> Текст». М.: Наука, 1974.
  168. И.А., Жолковский А. К. Толково-комбинаторный словарь современного русского языка. Wien. 1984.
  169. М.Ю. Причинная связь, обоснование и чистое объединение событий // Семиотика и информатика. Вып. 30. М., 1990. С. 53−74.
  170. В.В. Лексическая многозначность и некоторые вопросы ее лексикографической интерпретации // Русский язык. Проблемы художественной речи. Лексикология и лексикография. М., 1981. 153−165.
  171. Е.В. О случаях нетривиального соответствия семантических и синтаксических валентностей глагола // Семиотика и информатика, вып. 36. М., 1998. С. 71−81.
  172. В.П., Сильницкий Г. Г. Типология каузативных конструкций // Типология каузативных конструкций. Морфологический каузатив. Л.: Наука, 1969.С. 5−19.
  173. М.В. О семантике метафоры // Вопросы языкознания. 1979. № 1. С. 91−102.
  174. Л.А. Семантика русского языка. М., 1982.
  175. Новиков и др. Новиков Л. А., Иванов В. В., Кедайтене Е. И., Тихонов А. Н. Современный русский язык. Теоретический курс. Лексикология. М., 1987.
  176. Новые слова и значения. Словарь-справочник. Под ред. Н. З. Котеловой. М., 1984.
  177. М. О подлежащих и топиках // Новое в зарубежное лингвистике. Вып. XI. М.: Прогресс, 1982. С. 356−375.
  178. В.М. О разрядах имен прилагательных в русском языке // Вопросы языкознания. 1960. № 2. С. 65−70.
  179. Е.В. Понятие презумпции в лингвистической семантике // Семиотика и информатика. Вып. 8. М., 1977.
  180. Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (Референциальные аспекты семантики местоимений). М.: Наука, 1985.
  181. Е.В. Говорящий: субъект речи и субъект сознания // Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991. С. 164−168.
  182. Е. В. Глаголы действия: толкование и сочетаемость // Логический анализ языка. Модели действия. М.: Наука, 1992. С. 69−77.
  183. Е.В. К аспектуальным свойствам ментальных глаголов: перфектные видовые пары // Логический анализ языка. Ментальные действия. М.: Наука, 1993. С. 111−120.
  184. Е.В. Семантические исследования. Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива. М., 1996.
  185. Е.В. Семантические роли и проблема сохранения инварианта при лексической деривации. //Научно-техническая информация. Сер. 2, 1997, № 1.
  186. Е.В. Парадигма регулярной многозначности глаголов звука // Вопросы языкознания. 1998а. № 5. С. 3−23.
  187. Е.В. Коммуникативное выделение на уровне синтаксиса и семантики // Семиотика и информатика, вып. 36. М., 19 986. С. 82−107.
  188. Е.В. Семантические источники моментальности русского глагола в типологическом ракурсе // Типология вида. Проблемы, поиски, решения. М. 1998 В.С. 332−342.
  189. Е.В. Метонимические и метафорические переносы в парадигме значений глагола назначить // Типология и теория языка: От описания к объяснению. К 60-летию А. Е. Кибрика. М., 1999а. С. 488−502.
  190. Е.В. О роли метонимии в концептуальных структурах // Труды Международного семинара Диалог'99. Т. 1. Таруса, 19 996.
  191. Е.В. Глаголы движения и их стативные дериваты (в связи с так называемым движением времени) // Логический анализ языка. Языки динамического мира. Дубна, 1999 В. С. 87−107.
  192. Е.В. О семантической деривации: слово как парадигма лексем // Русский язык сегодня. Вып. 1. М., «Азбуковник», 2000. С. 395−417.
  193. Е.В. Каузативный глагол и декаузатив в русском языке // Русский язык в научном освещении. М., 2001а. № 1. С. 52−79.
  194. Е.В. К структуре семантического поля «восприятие» (на материале глаголов восприятия в русском языке) // Вопросы языкознания. 20 016, № 4. С. 23−44.
  195. Е.В., Розина Р. И. Семантический класс глаголов полного охвата: толкование и лексико-синтаксические свойства // Вопросы языкознания, 1993, № 6. С. 5−16.
  196. Д., Плунгян В. А. Предлог НАД: факты и интерпретации // Исследования по семантике предлогов. М., 2000. С. 83−114.
  197. Д.М., Постал П. М. О формальном представлении структуры предложения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XI. М.: Прогресс, 1982а. С. 76−82.
  198. Д.М., Постал П. М. Закон единственности продвижения именных групп в позицию подлежащего // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XI. М.: Прогресс, 19 826. С. 83−110.
  199. Н.В. К проблеме инварианта грамматического значения. I. (Глагольное время в русском языке) // Вопросы языкознания. 1998. № 1. С. 3−26.
  200. Н.В. Заметки об инварианте // Типология и теория языка: От описания к объяснению. К 60-летию А. Е. Кибрика. М., 1999. С. 412−421.
  201. H.H. К понятию «вещной коннотации» // Вопросы кибернетики: Язык логики и логика языка. М., 1990. С. 96−105.
  202. В.В., Переверзев В. Н. Ситуационная семантика. М., 1988.
  203. В.А. О (бес)конечности языка // Типология и теория языка: От описания к объяснению. К 60-летию А. Е. Кибрика. М., 1999а. С. 50−56.
  204. В.А. К типологии глагольной ориентации // Логический анализ языка. Языки динамического мира. Дубна, 19 996. С. 205−223.
  205. В.А. Общая морфология. Введение в проблематику. М., 2000.
  206. В.А., Рахилина Е. В. Сирконстанты в толковании? // Metody formalne w opisie jezykow slowianskich. Warszawa-Bialystok, 1990. C. 201−210.
  207. B.A., Рахилина E.B. Полисемия служебных слов: предлоги через и сквозь II Русистика сегодня. 1996. № 3. С. 1−17.
  208. В.А., Рахилина Е. В. По поводу «локалистской» концепции значения: предлог ПОД // Исследования по семантике предлогов. М., 2000. С. 115−133.
  209. A.A. Жизненный цикл слова и моделирование эволюции языка // Системно-квантитативные исследования в лингвистике, 1, 1995. М.
  210. Н.С. В защиту категории состояния // Вопросы языкознания. 1955. № 2.
  211. A.A. (1862/1989) Мысль и язык // А. А. Потебня. Слово и миф. М., 1989.С. 17−200.
  212. A.A. (1874) Из записок по русской грамматике, т. 1-Й. М., 1958.
  213. Е.Э. Эксплицитные и имплицитные пропозициональные установки в причинно-следственных и условных конструкциях // Логический анализ языка. Знание и мнение. М.: Наука, 1988. С. 98−107.
  214. E.B. Предметные имена и имена предикатов // Научно-техническая информация. Сер. 2. 1991а. № 5.
  215. Е.В. Прилагательные сквозь призму существительных и vice versa // Научно-техническая информация. Серия 2. 19 916. № 9. С. 26−28.
  216. Е. В. Лексическое значение и коммуникативная структура (к постановке проблемы). // Научно-техническая информация. Серия 2. 1992, № 6. С. 27−30.
  217. Е.В. Когнитивная семантика: История. Персоналии. Идеи. Результаты //Семиотика и информатика. Вып. 36. М., 1998а. С. 274−323.
  218. Е.В. Семантика русских «позиционных» предикатов: СТОЯТЬ, ЛЕЖАТЬ, СИДЕТЬ и ВИСЕТЬ // Вопросы языкознания. 19 986. № 6. С. 69−80.
  219. Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. М., 2000.
  220. Л.И. Метонимия в газете // Значение и смысл слова. М., 1987. С. 138−144.
  221. A.A. Метафора- Владение метафорой. Гл. из книги «Философия риторики» //Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 44−67.
  222. Р.И. Движение в физическом и ментальном пространстве // Логический анализ языка. Языки динамического мира. Дубна, 1999. С. 108−118.
  223. Н.К. Помехи, преграды и препятствия в физическом, социальном и ментальном пространстве // Логический анализ языка. Языки динамического мира. Дубна, 1999. С. 119−137.
  224. В.З. Значение русских сочинительных союзов // Санников В. З. Русские сочинительные конструкции. Семантика. Прагматика. Синтаксис. М.: Наука, 1989. С. 81−250.
  225. И. Некоторые аспекты методики исследования русских приставочных глаголов (на примере глаголов с приставкой ВЫ-) // Глагольная префиксация в русском языке. М., 1997. С. 149−163.
  226. О.Н. Компонентный анализ многозначных слов. На материале некоторых русских глаголов. М.: Наука, 1975.
  227. О.Н. Экзистенциальность и посессивность в языке и речи. М.: Наука, 1983.
  228. О.Н. Контрастивная синтаксическая семантика. Опыт описания. М.: Наука, 1990.
  229. О.Н. Семантическая структура предлога НА // Исследования по семантике предлогов. М., 2000. С. 189−242.
  230. Дж. Метафора // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 307−341.
  231. Г. Г. 1972 Семантические типы ситуаций и семантические классы глаголов // Проблемы структурной лингвистики. 1972. М.: Наука, 1973.
  232. Г. Г. 1983 Семантическая структура глагольного значения // Проблемы структурной лингвистики. 1983. М.: Наука, 1986. С. 3−16.
  233. Г. Г. Семантические классы глаголов в английском языке. Смоленск, 1986.
  234. В. О переносных значениях в грамматике // Езиковедски изследо-вания в чест на академик Стефан Младенов. София, 1957.
  235. Г. Н. Языковая метафора в словаре. Опыт системного описания // Вопросы языкознания. 1987. N 2. С. 58−65.
  236. Г. Н. Метафора в системе языка. М.: Наука. 1993.
  237. Ф. де (1916/ 1977) Курс общей лингвистики // Ф. де Соссюр. Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977. С. 31−269.
  238. Н.Ф. Глухой забор, или бег с препятствиями // Логический анализ языка. Языки динамического мира. Дубна, 1999. С. 138−147.
  239. Ю.С. Имена, предикаты, предложения. М.: Наука, 1981.
  240. Ю.С. В трехмерном пространстве языка. М.: Наука, 1985.
  241. Г. В. Семантическая структура многозначных глаголов в связи с проблемой мотивации // Проблемы мотивированности языкового знака. Калининград, 1976.
  242. И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж. 1985.
  243. Э. Градуирование: Семантическое исследование // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. М.: Прогресс, 1985. С. 43−78.
  244. В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. М., 1981.
  245. В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М., 1986.
  246. Л. (1959/1988) Основы структурного синтаксиса. Пер. с франц. М.: Прогресс, 1988.
  247. ТКС см. Мельчук И. А., Жолковский А. К. 1984.
  248. Ф. Заметки о категории состояния // Вопросы языкознания. 1956. № 3
  249. В.В. О соотношении значений многозначного слова // Семиотика и информатика. М., 1985. Вып. 26. С. 83−103.
  250. Ф. Метафора и реальность // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990.С. 82−109.
  251. С. Семантические универсалии // Новое в лингвистике. Вып. V., М.: Прогресс, 1970. С. 250−299.
  252. И.С. Словообразовательная семантика в русском языке. М., 1977.
  253. И.С. Словообразовательные отношения между частями речи // Вопросы языкознания. 1979. № 4.
  254. И.С. Единицы словообразовательной системы русского языка и их лексическая реализация. М., 1996.
  255. Е.В. Словарная статья местоимения сам: проблемы описания лексической многозначности // Теоретическая лингвистика и лексикография: опыты системного описания лексики. М., «Русские словари», 1995а. С. 82−125.
  256. Е.В. Фундаментальные способности человека и наивная «анатомия» // Вопросы языкознания. 19 956, № 3. С. 3−16.
  257. Е.В. Языковая картина мира YS. обиходные представления (модель восприятия в русском языке) // Вопросы языкознания. 1998а, № 2. С. 3−21.
  258. Е.В. «Несостоявшаяся полисемия» и некоторые ее типы // Семиотика и информатика. Вып. 36, М., 19 986. С. 226−261.
  259. Е.В. Дух и душа: к реконструкции архаичных представлений о человеке // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. М., 1999. С. 11−25.
  260. В.А. О вещных коннотациях абстрактных существительных // Семиотика и информатика. Вып. 11. М., 1979. С. 142−148.
  261. A.A. Лексическое значение: Принцип семиологического описания лексики. М.: Наука, 1986.
  262. М.В. О лексических единицах с плавающей и фиксированной сферой действия (к вопросу об актантах и не-актантах предиката) // Семиотика и информатика. Вып. 36. М., 1998. С. 120−140.
  263. М.В. Предикативные наречия на -О // Типология и теория языка. От описания к объяснению. К 60-летию А. Е. Кибрика. М., 1999. С. 503−510.
  264. М.В. Проблемы описания предлогов в современных лингвистических теориях // Исследования по семантике предлогов. М., 2000. С. 12−54.
  265. Ч. Об организации семантической информации в словаре // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIV. М.: Прогресс, 1983. С. 23−60.
  266. Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. М.: Прогресс, 1988. С. 52−92.
  267. Г. Смысл и денотат (1892) // Семиотика и информатика. Вып. 8. М., 1977.С. 181−210.
  268. P.M. (ред.) Язык и когнитивная деятельность. М.: Наука, 1989.
  269. P.M. (ред.) Язык и структура знаний. М.: Наука, 1990.
  270. Фрумкина и др. Фрумкина P.M., Михеев A.B., Мостовая А. Д., Рюмина H.A. Семантика и категоризация. М.: Наука, 1991.
  271. A.A. Залог. I: Определение, исчисление // Категория залога (Материалы конференции). Л., 1970. С. 1−26.
  272. A.B. Древнеисландские предикативы и гипотеза о категории состояния // Вопросы языкознания. 1998. № 1. С. 36−59.
  273. A.B. Субъект состояния и субъект оценки (типы предикатов и эпистемическая шкала) // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. М., 1999. С. 221−228.
  274. У.Л. Значение и структура языка. М.: Прогресс, 1975.
  275. У.Л. Данное, контрастивность, определенность, подлежащее, топики и точка зрения // Новое в зарубежное лингвистике. Вып. XI. М., 1982. С. 277−316.
  276. А. Семантика в когнитивной лингвистике // Фундаментальные направления в современной американской лингвистике. М., 1997. С. 340−369.
  277. Е.Т. О метафорическом употреблении слов // Исследования по языку советских писателей. М., 1959. С. 5−89.
  278. Е.Т. Опыт лингвистической интерпретации тропов // Вопросы языкознания. 1968. № 2. С. 28−38.
  279. А.Б. Есть ли в русском языке категория состояния как часть речи? // ВЯ. 1955. № 2.
  280. И. Б. Эпистемические глаголы: коммуникативная перспектива, презумпции, прагматика // Логический анализ языка. Знание и мнение. М.: Наука, 1988. С. 18−22.
  281. И.Б. Семантика вида: к проблеме инварианта // Русистика сегодня. Функционирование языка: лексика и грамматика. М.: Наука, 1993. С. 55−70.
  282. И.Б. Семантика предложения и нереферентные слова. М.,
  283. П. Ролевые и референциальные свойства подлежащих // Новое в зарубежное лингвистике. Вып. XI. М.: Прогресс, 1982. С. 317−355.
  284. Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. М., 1964.
  285. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973.
  286. Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М., 1977.
  287. Д.Н. Полисемия // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
  288. А.Н. Очерки по семантике качественных прилагательных. Л., 1979.
  289. Л.В. (1928) О частях речи в русском языке // Избранные работы по русскому языку. М., 1957. С. 63−84.
  290. Л.В. (1940) Опыт общей теории лексикографии // Л. В. Щерба. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974.
  291. М., Фаулер Дж. Приставка ПРО- и аргументный статус именных групп // Глагольная префиксация в русском языке. М., 1997. С. 164−185.
  292. Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М., 1994.
  293. Л. Русские глагольные приставки. Семантика и грамматика // Глагольная префиксация в русском языке. М., 1997. С. 49−61.
  294. Т.Е. Обстоятельства времени в коммуникативной структуре предложения //Логический анализ языка. Язык и время. М., 1997. С. 281−296.
  295. Т.Е. Движение к худшему: глаголы движения в значении порчи // Логический анализ языка. Языки динамического мира. Дубна, 1999а. С. 506−510.
  296. Т.Е. Человек и мир в коммуникативной перспективе предложения // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. М., 19 996. С. 205 220.
  297. Blake B.J. Case. Cambridge, 1994.
  298. Blank A. Co-presence and Succession: A Cognitive Typology of Metonymy // Metonymy in Language and Thought. Edited by K.-U. Panther & G.Radden. Amsterdam/Philadelphia. John Benjamin. 1999. P. 169−191.
  299. Brugman C.M. The story of «over1: Polysemy, semantics and the structure of the lexicon. N.Y.: Garland. 1988
  300. Chafe W.L. Meaning and the structure of language. Chicago & London. 1971 рус. пер.: Чейф У.JI. Значение и структура языка. М.: Прогресс, 1975.
  301. Cienki A. Spatial cognition and the semantics of prepositions in English, Polish and Russian. Munchen: Sagner. 1989.
  302. Cienki A. Metaphors and Cultural Models as Profiles and Bases // Metaphor in Cognitive Linguistics. R.W.Gibbs, G.J.Steen (eds). Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins. 1999. P. 189−203.
  303. Croft W. Syntactic categories and grammatical relations: the cognitive organization of information. Chicago- London: The University of Chicago Press, 1991.
  304. Cruse D.A. Aspects of the Micro-structure of Word Meanings // Polysemy. Theoretical and Computational Approaches. Edited by Y. Ravin & C.Leacock. Oxford university press, 2000. P. 30−51.
  305. R., Verspoor M. (eds). Cognitive Exploration of Language and Ling-vistics. Amsterdam/Philadelphia. 1998.
  306. Dirven R. Conversion as a Conceptual Metonymy of Event Schemata // Metonymy in Language and Thought. Edited by K.-U. Panther & G.Radden. Amsterdam/Philadelphia. John Benjamin. 1999. P. 275−287.
  307. Dolan W., Vanderwende L., Richardson S. Polysemy in a Broad-Coverage Natural Language Processing System // Polysemy. Theoretical and Computational Approaches. Edited by Y. Ravin & C.Leacock. Oxford university press, 2000. P. 178 204.
  308. D. 'The Garden Swarm with Bees' and the Fallacy of 'Argument Alternation' // Polysemy. Theoretical and Computational Approaches. Edited by Y. Ravin & C.Leacock. Oxford university press, 2000. P. 111−128.
  309. Emanatian M. Congruence by Degree: On the Relation between Metaphor and Cultural Models // Metaphor in Cognitive Linguistics. R.W.Gibbs, G.J.Steen (eds). Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins. 1999. P. 205−218.
  310. Fauconnier G. Mental spaces: Aspects of meaning construction in natural languages. Cambridge (MA): MIT. 1985.
  311. Fauconnier G., Turner M. Metonymy and Conceptual Integration // Metonymy in Language and Thought. Edited by K.-U. Panther & G.Radden. Amsterdam/Philadelphia. John Benjamin. 1999. P. 77−90.
  312. Fellbaum Ch. Autotroponomy // Polysemy. Theoretical and Computational Approaches. Edited by Y. Ravin & C.Leacock. Oxford university press, 2000. P. 52−67.
  313. Feyaerts К. Metonymie Hierarchies: The Conceptualization of Stupidity in German Idiomatic Expressions // Metonymy in Language and Thought. Edited by K.-U. Panther & G.Radden. Amsterdam/Philadelphia. John Benjamin. 1999. P. 309−332.
  314. Fillmore Ch.J. The case for case // E. Bach, R. Harms (eds), Universals in linguistic theory. N.Y.: Harper and Row. 1968 русск. пер.: Ч.Филлмор. Дело о падеже //НЗЛ, 1981, вып.Х.
  315. Fillmore Ch.J. The Case for Case Reopened. // «Syntax and Semantics», Vol. 8. New York-San Francisco-London. 1977. рус. перевод в кн.: Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. М.: Прогресс, 1981.
  316. Fillmore Ch.J., Kay P., O’Connor С. Regularity and idiomaticity in grammatical constructions: the case of let alone // Language, 1988, 64. P. 501−538.
  317. Fillmore Ch.J., Kay P. Construction grammar course book. Berkeley: Univ. of California. 1992.
  318. Fillmore Ch. J, Atkins B.T.S. Describing Polysemy: The Case of 'Crawl' // Polysemy. Theoretical and Computational Approaches. Edited by Y. Ravin & C.Leacock. Oxford university press, 2000, 91−110.
  319. Geeraerts D. Prototypicality effects in diachronic semantics: A round-up // G. Kellermann, M.D.Morrissey (eds.). Diachrony within Synchrony: Language History and Cognition. Berlin-Bern-N-Y-Paris-Wien. 1992a. P. 183−203.
  320. Geeraerts D. Polysemy and prototypicality // Cognitive Linguistics. 1992b. 3−2. P. 219−231.
  321. Geeraerts D. Representational Formats in Cognitive Semantics // Folia Linguistica XXIX/1−2. Mouton de Gruyter, Berlin. 1993a. P. 21−41.
  322. Geeraerts D. Generalised onomasiological salience II J. Nuyts & E. Pederson (eds.). Perspectives on language and conceptualization (Belgian Journal of Linguistics 8). 1993b. P. 43−56.
  323. Geeraerts D. Prototype Effects on Naming // Kognitive Semantik/Cognitive Semantics. Ergebnisse, Probleme, Perspektiven. Ed. by M. Schwarz. Gunter Narr Verlag Tubingen. 1994a. P. 147−159.
  324. Geeraerts D. Polysemy // The Encyclopedia of Lanuage and Linguistics. Ed. by R.E.Asher & J.M.Y.Simpson. Oxford: Pergamon. 1994b. P. 3227−28.
  325. Geeraerts D., Grondelaers S., Dirven R., Verspoor M. What’s in a word? Lexicology // Dirven R., Verspoor M. (eds). Cognitive Exploration of Language and Lingvistics. Amsterdam/Philadelphia. 1998. P. 25−50.
  326. Gibbs R.W., Jr. Process and products in making sense of tropes // Metaphor and Thought. Ed. by A.Ortony. Second edition. Cambridge University Press, 1993. P. 252 276.
  327. Gibbs R. W Taking Metaphor Out Of our Heads and Putting It Into the Cultural World // Metaphor in Cognitive Linguistics. R.W.Gibbs, G.J.Steen (eds). Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins. 1999a. P. 145−166.
  328. Gibbs R.W., Jr. Speaking and Thinking with Metonymy // Metonymy in Language and Thought. Edited by K.-U. Panther & G.Radden. Amsterdam/Philadelphia. John Benjamin. 1999b. P. 61−76.
  329. Glucksberg S., Keysar B. How metaphors work // Metaphor and Thought. Ed. by A.Ortony. Second edition. Cambridge University Press, 1993. P. 401−424.
  330. Goddard C. Polysemy: A Problem of Definition // Polysemy. Theoretical and Computational Approaches. Edited by Y. Ravin & C.Leacock. Oxford university press, 2000. P. 129−151.
  331. C., Wierzbicka A. (eds). Semantic and lexical universals: Theory and empirical findings. Amsterdam: Benjamins. 1994.
  332. Goldberg A. A Construction grammar approach to argument structure. Chicago: Univ. of Chicago. 1995.
  333. Goossens L. Metonymie Bridges in Modal Shifts // Metonymy in Language and Thought. Edited by K.-U. Panther & G.Radden. Amsterdam/Philadelphia. John Benjamin. 1999. P. 193−210.
  334. Grady J. A Typology of Motivation for Conceptual Metaphor: Correlation vs. Resemblence // Metaphor in Cognitive Linguistics. R.W.Gibbs, G.J.Steen (eds). Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins. 1999. P. 79−100.
  335. Grady J., Oakley T., Coulson S. Blending and Metaphor // Metaphor in Cognitive Linguistics. R.W.Gibbs, G.J.Steen (eds). Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins. 1999. P. 101−124.
  336. Hawkins B.W. The natural category MEDIUM: An alternative to selection restrictions and similar constructs // Rudzka-Ostyn (ed.), 1988. P. 231−270.
  337. Heine B- Claudi U- Hunnemeyer F. Grammaticalization: a conceptual framework. Chicago: Univ. of Chicago. 1991.
  338. Herskovits A. Language and spatial cognition: An interdisciplinary study of the prepositions in English. Cambridge: CUP. 1986.1.rdanskaja 1. & S.Paperno. The Russian-English Collocational Dictionary of the Human Body. Columbus, Ohio, 1997.
  339. Janda L. The mapping of elements of cognitive space into grammatical relations: an example from Russian verbal prefixation // Rudzka-Ostyn (ed.), 1988. P. 327−344.
  340. Janda L. The radial network of a grammatical category its genesis and dynamic structure//Cognitive linguistics, 1−3, 1990. P. 269−288.
  341. Johnson M. The Body in the Mind: The Bodily Basis of Meaning, Imagination, and Reason. Chicago. 1987.
  342. Kittay E., Lehrer A. Semantic field and the structure of metaphor // Studies in Language, 1981, 5. P. 31−63.
  343. Koch P. Frame and Contiguity: On the Cognitive Bases of Metonymy and Certain Types of Word Formation // Metonymy in Language and Thought. Edited by K.-U. Panther & G.Radden. Amsterdam/Philadelphia. John Benjamin. 1999. P. 139−167
  344. Kovecses Z. Metaphor: Does It Constitute or Reflect Cultural Models? // Metaphor in Cognitive Linguistics. R.W.Gibbs, G.J.Steen (eds). Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins. 1999. P. 167−188.
  345. Mervis C.B.- Rosch E. Categorisation of natural objects // Annual Review of Psychology, 32, 1981. P. 89−115.
  346. Metaphor and Thought. Ed. by A.Ortony. Second edition. Cambridge University Press, 1993.
  347. Metonymy in Language and Thought. Edited by K.-U. Panther & G.Radden. Amsterdam/Philadelphia. John Benjamins. 1999.
  348. Miller G.A. Images and models, similes and metaphors // Metaphor and Thought. Ed. by A.Ortony. Second edition. Cambridge University Press, 1993. P. 357 400.
  349. Ortony A. The role of similarity in similes and metaphors // Metaphor and Thought. Ed. by A.Ortony. Second edition. Cambridge University Press, 1993. P. 342−356.
  350. Panther K.-U., Thornburg L. The Potentiality for Actuality Metonymy in English and Hungarian // Metonymy in Language and Thought. Edited by K.-U. Panther & G.Radden. Amsterdam/Philadelphia. John Benjamins. 1999. P. 333−357.
  351. Pauwels P. Putting Metonymy in its Place // Metonymy in Language and Thought. Edited by K.-U. Panther & G.Radden. Amsterdam/Philadelphia. John Benjamin. 1999. P. 255−273.
  352. Pustejovsky J. Lexical Shadowing and Argument Closure // Polysemy. Theoretical and Computational Approaches. Edited by Y. Ravin & C.Leacock. Oxford university press, 2000. P. 68−90.
  353. Radden G., Kovecses Z. Towards a Theory of Metonymy // Metonymy in Language and Thought. Edited by K.-U. Panther & G.Radden. Amsterdam/Philadelphia. John Benjamins. 1999. P. 17−59.
  354. Ravin Y., Leacock C. Polysemy: An Overview // Polysemy. Theoretical and Computational Approaches. Edited by Y. Ravin & C.Leacock. Oxford university press, 2000. P. 1−29.
  355. Reddy M.J. The conduit metaphor: A case of frame conflict in our language about language // Metaphor and Thought. Ed. by A.Ortony. Second edition. Cambridge University Press, 1993. P. 164−201.
  356. Rogers A. Three kinds of physical perception verbs // Chicago linguistic society. 1971. 7.
  357. Rosch E.H. On the internal structure of perceptual and semantic categories// T.E. Moore (ed.). Cognitive development and the acquisition of language. N-Y. L. Academic press. 1973a. P. 111−144.
  358. Rosch E.H. Natural categories // Cognitive Psychology. 1973b, № 4. P. 328−350.
  359. Rosch E.H. Human categorization // N. Warren (ed.). Studies in cross-cultural psychology. N.Y.: Academic press, vol.1, 1977. P. 1−49.
  360. Rozina R. Meaning Definitions and Grammatical Properties of Predicates: Russian Verbs of Possession // H. Olbertz, K. Hengeveld, J.S. Garcia (Eds.), The Structure of the Lexicon in Functional Grammar. Amsterdam/Philadelphia, 1998.
  361. Rudzka-Ostyn B. Metaphoric processes in word formation: The case of prefixed verbs // W. Paprotte, R. Dirven (eds). The ubiquity of metaphor. Amsterdam: Benjamins, 1985. P. 209−241.
  362. Rudzka-Ostyn B. (ed.). Topics in cognitive linguistics. Amsterdam: John Benjamins. 1988.
  363. Rudzka-Ostyn B. Semantic extentions into verbal communication // Rudzka-Ostyn (ed.), 1988a. P. 647−677.
  364. Sapir E. Grading, a study in semantics // Philosophy of Science, vol. 11, 1944, № 2. рус. пер. Сэпир Э. Градуирование. Семантическое исследование // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. М.: Прогресс, 1985.
  365. Schulze R. Image schemata and the semantics of off II Kognitive Seman-tik/Cognitive Semantics. Ergebnisse, Probleme, Perspektiven. Ed. by M. Schwarz. Gunter Narr Verlag Tubingen. 1994. P. 197−214.
  366. Seto K. Distinguishing Metonymy from Synecdoche // Metonymy in Language and Thought. Edited by K.-U. Panther & G.Radden. Amsterdam/Philadelphia. John Benjamins. 1999. P. 91−120.
  367. Steen G. From Linguistic to conceptual Metaphor in Five Steps // Metaphor in Cognitive Linguistics. R.W.Gibbs, G.J.Steen (eds). Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins. 1999. P. 57−77.
  368. Sweetser E. Semantic structure and semantic change: English perception verbs in an Indo-European context. Trier: LAUT. 1984.
  369. E. 1990. From etymology to pragmatics. Cambridge: CUP. 1990.
  370. Talmy L. Semantic causative types // Syntax and Semantics. Vol. 6. The Grammar of Causative Constructions. New York San Francisco — London. Academic press. 1976. P. 43−117.
  371. Talmy L. Figure and ground in complex sentences // Greenberg et al. (eds), Universals of human language. Stanford: SUP, vol.4, 1978. P. 625−649.
  372. Talmy L. How language structures space // H. Pick, L. Acredolo (eds), Spacial orientation: theory, research, and application. N.Y.: Plenum, 1983. P. 225−282.
  373. Talmy L. The relation of grammar to cognition // Rudzka-Ostyn (ed.), 1988. P. 165−205.
  374. Taylor J.R. Contrasting Prepositional Categories: English and Italian // Rudzka-Ostyn (ed.), 1988. P. 300−326.
  375. Taylor J.R. Linguistic Categorization. Prototypes in Linguistic Theory. Oxford: Clarendon Press. 1989.
  376. Taylor J.R. Schemas, Prototypes, and Models: in Search of Unity of the Sign // Savas T.L. (ed.). Meanings & Prototypes. London-New York: Routledge. 1990. P. 521 534.
  377. Topics in cognitive linguistics. Ed. by B. Rudzka-Ostyn. Amsterdam: John Benjamins. 1988.
  378. Tuggy D. Ambiguity, Polysemy, and Vagueness // Cognitive Linguistics. 1993. 4. P. 273−290.
  379. Ullmann S. Principles of Semantics. Glasgow, 1951.
  380. Ullmann S. Semantic Universals // Universals of Language / Ed. by J. Greenberg. M. I. T. Cambridge (Mass.), 1963.
  381. Ungerer F., Schmid H.-J. An introduction to Cognitive Linguistics. London & New York: Longman. 1996.
  382. Van Valin R.D., Jr. A Synopsis of Role and Reference Grammar // Advances in Role and Reference Grammar. Edited by R.D. Van Valin, Jr. (Current issues in linguistic theory, vol. 82). John Benjamins. Amsterdam/Philadelphia. 1993. P. 1−164.
  383. Vandeloise C. Spatial prepositions: A case study from French. Chicago: Univ. of Chicago. 1991.
  384. Vendler Z. Linguistics in Philosophy. Ithaca, N. Y, 1967a.
  385. Vendler Z. Causal reletions // «The Journal of Philosophy». 1967b. № 21. рус. пер.: Вендлер 3. Причинные отношения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVIII. М.: Прогресс, 1986.
  386. Vosshagen Ch. Opposition as a Metonymic Principle // Metonymy in Language and Thought. Edited by K.-U. Panther & G.Radden. Amsterdam/Philadelphia. John Benjamins. 1999. P. 289−308.
  387. Waltereit R. Grammatical Constraints on Metonymy: On the Role of the Direct Object // Metonymy in Language and Thought. Edited by K.-U. Panther & G.Radden. Amsterdam/Philadelphia. John Benjamins. 1999. P. 233−253.
  388. Warren B. Aspects of Referential Metonymy // Metonymy in Language and Thought. Edited by K.-U. Panther & G.Radden. Amsterdam/Philadelphia. John Benjamins. 1999. P. 121−135.
  389. Wierzbicka A. Semantic primitives. Frankfurt: Athenaum. 1972.
  390. Wierzbicka A. Lingua mentalis. Sydney etc.: Acad, press, 1980.
  391. Wierzbicka A. Lexicography and conceptual analysis. Ann Arbor: Karoma.1985.
  392. Wierzbicka A. English speech act words. Sydney, 1987.
  393. Wierzbicka A. The Semantics of Grammar. Amsterdam: John Benjamins. 1988. Wierzbicka A. Cross-cultural Pragmatics: The Semantics of Social Interaction. Berlin: Mouton de Gruyter. 1991.
  394. Wierzbicka A. Semantics, Culture and Cognition. New York: Oxford. 1992. Wierzbicka A. Semantics: Primes and Universals. Oxford: Oxford university press, 1996.
Заполнить форму текущей работой