Π—Π°ΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ курсовыС, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅, Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚Ρ‹...
ΠžΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ Π½Π° Π·Π°ΠΊΠ°Π·. НСдорого!

ИспользованиС грамматичСских трансформаций ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅

Π Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈΠ£Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹

Π’ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ словосочСтания took a fancy ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π½ΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ словом симпатизировали, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΠΏΡ€ΠΈ этом Π²Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π° Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄Π½Π° лСксСма искрСннС, Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΠΏΡƒΡ‰Π΅Π½ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ тСкстС Π½Π΅Ρ‚ нСобходимости. Однако синтаксичСская структура ΠΎΡΡ‚Π°Π»Π°ΡΡŒ Π½Π΅ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ. Π’ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ сохранСна структура слоТносочинСнного прСдлоТСния, хотя ΠΏΡ€ΠΈΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ отличия… Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Ρ‘ >

ИспользованиС грамматичСских трансформаций ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ (Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚, курсовая, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ)

БинтаксичСскоС ΡƒΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ (дословный ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄)

БинтаксичСскоС ΡƒΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ (дословный ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄) — способ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°, ΠΏΡ€ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ синтаксичСская структура ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π° прСобразуСтся Π² Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½ΡƒΡŽ структуру ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ языка. Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Ρ‚ΠΈΠΏ «Π½ΡƒΠ»Π΅Π²ΠΎΠΉ» трансформации примСняСтся Π² Ρ‚Π΅Ρ… случаях, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π² ΠΈΡΡ…ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ языкС ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‰Π΅ΠΌ языкС ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΠΏΠ°Ρ€Π°Π»Π»Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ синтаксичСскиС структуры. БинтаксичСскоС ΡƒΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌΡƒ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΠΈΡŽ количСства языковых Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† ΠΈ ΠΏΠΎΡ€ΡΠ΄ΠΊΠ° ΠΈΡ… Ρ€Π°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π² ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅ ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅:

" I was very young when I wrote my first book [22, 32].

Π― Π±Ρ‹Π» ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° написал свою ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΡƒΡŽ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Ρƒ. 23, 29]

Rose Waterford was a cynic. 22, 35]

Π ΠΎΠ·Π° Π£ΠΎΡ‚Π΅Ρ€Ρ„ΠΎΡ€Π΄ Π±Ρ‹Π»Π° Ρ†ΠΈΠ½ΠΈΠΊΠΎΠΌ. [23, 32]

Как ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ синтаксичСского уподоблСния сопровоТдаСтся Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ измСнСниями структурных ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ². ΠŸΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ с Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ языка Π½Π° Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΈΠΉ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΎΠΏΡƒΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΠΈ, Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ‹-связки, ΠΈΠ½Ρ‹Π΅ слуТСбныС элСмСнты, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΡΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ измСнСния морфологичСских Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ ΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… лСксичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†.

" Mrs. Strickland asked me for my address, and a few days later I received an invitation to luncheon. 22, 35]

Миссис Π‘Ρ‚Ρ€ΠΈΠΊΠ»Π΅Π½Π΄ спросила ΠΌΠΎΠΉ адрСс, ΠΈ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΠΌΠΈ днями ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½Π΅Π΅ я ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ» ΠΏΡ€ΠΈΠ³Π»Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ Π·Π°Π²Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΡƒ. 23, 32]

Π’ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ ΠΎΠΏΡƒΡ‰Π΅Π½ΠΎ мСстоимСниС me, ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π° лСксичСская Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π° luncheon (Π»Π°Π½Ρ‡, ΠΎΠ±Π΅Π΄) — Π·Π°Π²Ρ‚Ρ€Π°ΠΊ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ структура прСдлоТСния ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ сохранСна.

" The subject was exhausted, and we began to talk of other things. [22, 36]

Π’Π΅ΠΌΠ° Π±Ρ‹Π»Π° исчСрпана, ΠΈ ΠΌΡ‹ Π·Π°Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ. 23, 33]

Π’ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ сохранСна структура слоТносочинСнного прСдлоТСния, хотя ΠΏΡ€ΠΈΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ отличия: ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π½ΠΈΡŽ began to talk соотвСтствуСт русскоС Π·Π°Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΈ, Π° Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ словосочСтания other things пСрСдаСтся ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ словом Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ΅.

We took a fancy to one another [22, 34]

ΠœΡ‹ ΠΈΡΠΊΡ€Π΅Π½Π½Π΅ симпатизировали Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Ρƒ. 23, 31]

Π’ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ словосочСтания took a fancy ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π½ΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ словом симпатизировали, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΠΏΡ€ΠΈ этом Π²Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π° Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄Π½Π° лСксСма искрСннС, Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΠΏΡƒΡ‰Π΅Π½ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ тСкстС Π½Π΅Ρ‚ нСобходимости. Однако синтаксичСская структура ΠΎΡΡ‚Π°Π»Π°ΡΡŒ Π½Π΅ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ.

Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, хотя дословный ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ‚ся достаточно распространСнным способом ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°, Π² Ρ‡ΠΈΡΡ‚ΠΎΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΠΎΠ½ Π²ΡΡ‚рСчаСтся Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ. Π’ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅ случаСв, хотя структура прСдлоТСния ΠΈ ΡΠΎΡ…раняСтся, всС ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ измСнСния: ΠΎΠΏΡƒΡ‰Π΅Π½Ρ‹ слуТСбныС части Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½Ρ‹ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ лСксичСскиС Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹.

грамматичСская Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄.

ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ вСсь тСкст
Π—Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ