Теория международных искусственных языков
И, наконец, натуралистические проекты более позднего времени (интерлингва — ИАЛА) в 1951 году предложили отказаться от статичного определения международности, а сделать акцент на однородности внутренней, т. е., включить в язык не только существующие интернационализмы, а и те слова, которые способны ими стать (корнесловы латинского языка). После этого стало понятно, что для констатирующей… Читать ещё >
Теория международных искусственных языков (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Следует заметить, что описательная теория международных языков, описывающая их социальное функционирование, возникла не сразу. Первоначально толчок получила старая теория лингвопроектирования поскольку все проблемы, связанные с социальным использованием волюпака, пытались решить привычным путем реформирования языка или предложения нового проекта. Появилось огромное множество работ, созданных с целью решения данной проблемы. Но все лингвистические способы были неэффективны. Все предложенные лингвопроекты срочно распределились по типу распространения языков: языки широкого распространения, языки ограниченного распространения, языки, лишенные социального применения.
После этого стало понятно, что для констатирующей лингвистики необходимо наличие эмпирического материала для анализа. Тогда же и появился «принцип международности» (принцип сознательного усвоения интернациональной лексики). Но в разных интерлингвистических школах и понятие международных слов было разное.
Автор этого принципа В. К. Розенбергер предложил считать международными те слова, которые имеются в большинстве европейских языков. И чем в большем количестве языков это слово встречается, тем выше степень его международности. В то время он возглавлял Академию международного языка, и она одобрила этот принцип. А так же положила его в основу, когда формировался словарь идиом — натурале. Для выявления международных слов брали для сравнения английский, французский, немецкий, испанский, итальянский, русский и латинский языки. В 1905 году О. Есперсен предложил измерять международность не количеством языков, а количеством людей знакомых с данным словом: «…для определения степени международности какого-либо слова или корня решающим моментом должно быть только число людей, которым это слово уже известно при посредстве родного языка». Этот принцип был взят за основу при построении Идо и собственного проекта О. Есперсона.
В 1911 году Э. де Валь, в свою очередь, предложил не абсолютное число говорящих на том или ином языке, а только тех, кто имеет потребность в международных сношениях.
И, наконец, натуралистические проекты более позднего времени (интерлингва — ИАЛА) в 1951 году предложили отказаться от статичного определения международности, а сделать акцент на однородности внутренней, т. е., включить в язык не только существующие интернационализмы, а и те слова, которые способны ими стать (корнесловы латинского языка).
К международным искусственным языкам можно применить несколько принципов, которые стоит рассматривать как преимущества перед естественными.
Первый из них — это принцип экономии. В своей формулировке Н. В. Юшманов сказал о том, что искусственный язык позволяет экономить время, энергию и средства. Во внутреннем устройстве искусственного языка, согласно принципу экономии, стараются выразить максимум содержания при помощи минимума средств. Например, устранить заглавную букву, изъять трудные для произношения звуки, упорядочить и уменьшить правила. Лучше всего иллюстрирует принцип экономии О. Есперсен: «Лучшим международным языком является тот, который во всех отношениях представляет наибольшую легкость для наибольшего числа людей».
Второй принцип — это принцип однозначности. Это установления взаимнооднозначных соответствий между означаемым и означающим. Этот принцип стал одним из основополагающих моментов в языке идо. Следующий принцип — принцип обратимости. Этот принцип был сформулирован в 1907 году французским логиком и лингвистом Л. Кутюра, как принцип словообразования в идо: «Всякое словопроизводство должно быть обратимо, т. е., если мы, следуя определенному правилу, переходим от одного слова к другому того же корня, то должна быть предоставлена также возможность перейти от второго к первому согласно совершенно обратному правилу». Этот принцип можно считать следствием принципа однозначности. На сегодняшний день, самым распространенным международным искусственным языком можно по праву считать эсперанто.