Заказать курсовые, контрольные, рефераты...
Образовательные работы на заказ. Недорого!

Аспектуальные особенности глагольных средств выражения модальности в немецком языке в сопоставлении с английским (на материале глагола konnen его английских эквивалентов)

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Исследование показало большое типологическое сходство немецкого и английского языков при формировании модально-аспектуально-го плана предложения. Основными эквивалентами конструкции konnen + инфинитив являются английские структуры can/could + инфинитив, may/might + инфинитив. Как и в немецком языке, данные конструкции являются исходным моментом при формировании модально-аспектуаль-ного плана… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА. I. АСПЕКТУАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ КОНСТРУКЦИЙ КбШЕИ+ ИНФИНИТИВ И ЕЕ ЭКВИВАЛЕНТОВ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ В ПЛАНЕ РЕАЛЬНОЙ МОДАЛЬНОСТИ
    • 1. 1. Поля ДП
    • I. I.I. Контексты, актуализирующие сему предельности и нейтрализующие сему непредельности
      • 1. 2. Поля ЦДЛ
        • 1. 2. 1. Контексты, актуализирующие сему непредельности и нейтрализующие сему предельности (внеситуативное значение)
        • 1. 2. 2. Контексты, актуализирующие сему непредельности и нейтрализующие сему предельности (внутриситуа-тивное значение)
      • 1. 3. Контексты, реализующие аспектолошческий дуализм
  • ВЫВОДЫ
  • ГЛАВА II. АСПЕКТУАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ КОНСТРУКЦИИ КОШТЕИ +
  • ИНФИНИТИВ И ЕЕ ЭКВИВАЛЕНТОВ В СОПОСТАВЛЯЕМОМ ЯЗЫКЕ В ПЛАНЕ ИРРЕАЛЬНО ПОТЕНЦИАЛЬНОЙ МОДАЛЬНОСТИ
    • 2. 1. Контексты, актуализирующие сему предельности и нейтрализующие сему непредельности
    • 2. 2. Контексты, актуализирующие сему непредельности и нейтрализующие сему предельности
    • 2. 3. Контексты аспектологического дуализма
  • ВЫВОДЫ

Аспектуальные особенности глагольных средств выражения модальности в немецком языке в сопоставлении с английским (на материале глагола konnen его английских эквивалентов) (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Объектом нашего исследования является конструкция konnen + инфинитив, которая рассматривается в сопоставлении с прямом и непрямыми эквивалентами в английском языке, оформляющими высказывание с реальной и ирреально-потенциальной модальностью в плане значений достигнутости действием своего предела и недостигнутоети предела, а также в ракурсе аспектуальной двузначности действий.

На основе данной конструкции и ее эквивалентов в сопоставляемом языке проводится анализ взаимодействия категорий модальности и аспектуальности, позволяющий вскрыть закономерности явлений в немецком и английском языках.

В принципе все модальные глаголы дают одинаковую картину при раскрытии взаимодействия семантических категорий (Шапошникова, Балин 1973:73−89).

Выбор модального глагола konnen в качестве объекта исследования объясняется тем, что это самый употребительный модальный глагол, он отличается большим семантическим потенциалом, широкой сочетаемостью с существительными самой разнообразной семантики и лексико-семантическими группами глаголов.

Анализ ведется в сопоставлении с английским, языком, что. позволяет более объективно и достоверно исследовать закономерности взаимодействия таких негомогенных категорий, как ЯПК аспектуаль-. ности и модальности. В английском. языке исследуемой немецкой конструкции соответствуют как прямые, структурные, так и непрямые, т. е. описательные семантические эквиваленты. Генетическая и. структурная близость немецкого и английского языков обусловливает преимущественное употребление в идентичных ситуациях прямого эквивалента конструкции konnen + инфинитив — английского глагола can в сочетании с инфинитивом, который отличается экстенсиональным значением и интрасубъективным содержанием (Ломаев 1974:13). Выявление некоторых характеристик, касающихся частотности употребления и интрасубъективной локализации модального фактора (Bech 1971:6), позволяет говорить о наличии общих черт у немецкого модального глагола konnen и его прямого эквивалента сап, обнаруживающего структурно-семантическое и функциональное сходство.

Использование непрямых эквивалентов в английском языке обусловливается языковой нормой употребления, особенностями парадигматики и синтагматики английского языка как следствие этих закономерностей генетического и структурного плана.

Актуальность избранной темы определяется необходимостью выяснения роли глагольных средств выражения модальности, в частности, модального глагола konnen и его английских эквивалентов, при формировании модально-аспектуального поля и установления особенностей взаимодействия языковых понятийных категорий в сопоставляемых языках. Системное описание взаимодействия вышеуказанных категорий в германских языках представляет интерес для выявления еще не установленных средств аспектологического контекста. Актуальным представляется также определение дифференциального признака конструкции, представленного иерархическим распределением сем (от наиболее абстрактных к более конкретным) ж установление закономерностей, обусловливающих их взаимодействие. Б связи с этим важным является момент, позволяющий установить влияние сем определенного уровня на реализацию сем другого уровня.

Вопросом взаимодействия категорий занимались многие ученые. Определенная взаимосвязь вида и модальности была выявлена в русском языке, причем рассматривались различные случаи употребления того или иного вида для выражения разных модальных оттенков, что связывалось с представлением о действии как непрерывном, длительном, завершенном, незавершенном. Так, например, результативный способ действия глагола обозначает направленность на достижение результата. Наряду с видовым элементом данный способ действия имеет и модальный оттенок: наше внимание обращено на достижение результата, который еще не стал или вообще не становится реальностью (Бойко 1952:149- Ленинская 1952:12- Бондарко 1967:18- Гарифулин 1967:263-Seidel 1936:113, 117- Azzalino 1950:105−203).

Данные категории имеют полевую структуру. Каждая из категорий представляет собой макрополе, которое распадается на микрополя. Б свою очередь каждое из микрополей также имеет свою структуру, распадаясь на доминанту и периферию. При этом, являясь доминантой одних микрополей, данные единицы могут входить в периферию га доминанту других микрополей, что приводит к взаимодействию категорий на синтагматическом уровне. Семантические поля образуют незамкнутые и многократно пересекающиеся семантические группировки, любые две из которых связаны, как и отражаемый шли мир вещей, процессов и идей, непрерывной цепью посредствующих семантических звеньев независимо от того, насколько далеко друг от друга отстоят в семантическом пространстве языка эти группировки (Апресян 1974:255).

Исследуемые категории не относятся к какому-либо одному языковому уровню, а включают в себя разноуровневые средства, что позволяет рассматривать их как комплексные категории, т. е. общее значение основывается на взаимодействии семантических полей самого различного типа (Богданов 1977:25- Мякотина 1982:103−107).

Теоретическими положениями диссертации послужили исследования отечественных и зарубежных ученых в области модальности (Адмони 1956:48−70- Борисова 1951; Крашенинникова 1958:38- Колшанский ,.

1961:97- Болотова 1962; Ермолаева 1964; Хлебникова 19.65-. Денисова 1968—1улыга, Шендедьс 1969:75−79, 92, 105, 52- Грамматика 1970:542, 545, 6II-6I4- Есиева 1970; Полташевская 1970:19- Алисова 1971:164- bioskaiskaja 1971; Филиппов 1971; Антипина 1974:39- Ломаев 1974; Барышева 1975; Виноградов 1975:57- Долинская 1975; Беляева 1977; Ермолаева 1977; Ломов 1977:52,53- Рудник 1977; Маляр 1979:109−122- Сабанеева 1980; Золотарева 1980; Локштанова 1982:99- Панфилов 1982:104- Петров 1982; Зверева 1983; Беляева. 1984; Bech 1951:13- Betteridge I960- Brinkmann 1962; Welke 1965; Schmid 1966; Fourquet 1971; Gaca 1971; Buscha 1972; Mrasek 1973: 168−172- Panzer 1973:63−72- R^zlcka 1973:47−52- Svetlik 1973:127 136- Tarvainen 1976; Reinwein 1977 И МНОГИХ других) И В области аспектуальности (Бойко 1953; Иванова 1961; Маслов 1962:7−32- Зей-дель 1962:168−183- Польдауф 1962:77−89- Мазон 1962:93−167- Авра-мов 1968; Морковина 1968; Нефедов 1968; Балин 1969; Климов 1969; Башкирцева 1970; Бондарко 1971, 1975, 1977; Кульбакин 1977; Васильева 1978; Гакен 1979; Зорьева 1979; Малышкина 1979; Jacobsolm 1933:292−318- Deutschbein 1939; Azzalino 1950; Koschmieder. I953: 137−149- Petkov 1965:551−572- Schmidt 1966; Panzer 1967:68−81- Renicke 1971:118−137- Andersson 1972; 1978; Witt 1974; Gross 1975 и др.).

Исходным моментом данной работы является положение о том, что категории модальности и аспектуальности являются языковыми понятийными категориями (далее. — ЯПК) (Балин. 1968:21) —. .

Вслед за Б. М. Балиным, под .ЯПК аспектуальности .мы. понимаем. высшую абстракцию в характере глагольного. действия, различаемую на уровне синтагматики как бинарная семантическая оппозиция,.,. сильный член которой маркирован значением преодоленноети предела действия, а для слабого характерно отсутствие этого качества (Балин 1969:30).

Что касается категории модальности, то однозначной трактовки этой категории до сих пор нет. Ее определяют как грамматическую., синтаксическую или семантическую категорию (Крашенинникова 1958: 38- Колшанский 1961:97- Золотова 1962:65- Ермолаева 1964:128- Хлебникова 1965:31- Дренясова 1968; Долташевская I970:.I9- Алисова 1971:164- Svetlik 1973:127- Антипина 1974:39- Виноградов 1975:57- Долинская 1975:1).

Некоторые лингвисты в своей трактовке указанной категории различают объективную и субъективную модальность (Грамматика 1970:542, 545, 6II-6I4- Барышева 1975:7- Ломов 1977:52, 53- Панфилов 1977:39- 1982:164- Беляева 1977:37- Локштанова 1982:99- WeIke 1964; Fourquet 1971:154−161 И др.).

Под категорией модальности традиционно понимают отношение сообщения, содержащегося в предложении, к действительности (Виноградов 1975:268). Однако это определение неполное, поскольку оно не включает многих оттенков модальных значений (Зверева 1983:12).

В настоящее время различают три аспекта модальности: I) отношение высказывания к действительности с точки зрения говорящего- 2) отношение говорящего к содержанию высказывания и 3) отношение субъекта действия к. действию (Золотова 1962:65- Ломов 1977:50-. Зверева 1983:12). Л. С. Ермолаева различает две основные модально-, сти — «внутреннюю» и «внешнюю». Под «внутренней!' модальностью понимается отношение субъекта действия к действиюпод «внешней». отношение содержания предложения к действительности в-плане,-реальности-нереальности (I тип) и степень уверенности говорящего в сообщаемых им фактах (П тип) (Ермолаева 1977:98- Зверева 1983:12). В принципе три вида модальных значений не исключают, а дополняют друг другатак первый и второй типы объединены у Л. С. Ермолаевой в один вид «внешней» модальности.

Основным средством выражения отношения субъекта действия к действию считают модальные глаголысредством выражения отношения высказывания к действительности — формы наклонения, а основным средством выражения отношения говорящего к содержанию высказывания — модальные слова типа vieiieicht (Болотова 1962:69, 72, 75, 79- Ермолаева 1977:98). Однако отношение говорящего к содержанию высказывания передается не только модальными словами, но также модальными глаголали и формами будущего времени и наклонений (Зверева 1983:13).

Таким образом, модальные глаголы выполняют различные функции в составе предложения. Первичной функцией этих глаголов является выражение значения необходимости, возможности, разрешения. Специфика первичной функции модальных глаголов, получившей название внутренней модальности, состоит в том, что они дают модальную характеристику отношений только внутри предложения. Вторичная функция, получившая название внешней модальности, — это выражение точки зрения говорящего на отношение его высказывания к объективной действительности. В этом случае передаются значения гипотетичности, проблематичности, ирреальности, вероятности, неуверенности и сомнения (1Ухман 1955:322−361- Москальская 1961:87−93- Дренясова 1968:340−362- Гулыга 1971:125−128- PlSmig 1965).

Оттенки модальности, которые передаются модальными глаголами при выражении ими первичной функции, зависят прежде всего от лексического значения глагола и определяются наличием семы реальность. При этом модальные глаголы употребляются в форме индикатива (Гулы-га, Шендельс 1969:75−80). В предложениях с конъюнктивом (исключая конъюнктив I косвенной речи, который является слепком с форм индикатива) реализуется сема ирреальной потенциальности (Москальская.

1956:312- Ступина 1981:33- 47- FiSmig 1964:128, 134, 172- 1971).

Модальный глагол konnen сочетается в основном с инфинитивом I и довольно редко с инфинитивом П. В нашем корпусе он употребляется либо в индикативе, либо в конъюнктиве. Исходя из этих сфер употребления, модальный глагол konnen в сочетании с инфинитивом I имеет значения реальной возможности с ее подзначениями, разрешения и т. д. и служит, таким образом, средством выражения реальной модальности.

При употреблении форм конъюнктива конструкция с konnen выражает ирреально-потенциальную и побудительную модальность. При этом степень ирреальности вытекает из общего смысла высказывания (Гулыга, Шендельс 1969:80).

Своеобразие функционирования конструкции konnen + инфинитив в плане реальной и ирреально-потенциальной модальности при реализации значений ДП: ЦЩ1 обусловило разбиение исследовательского материала на две главы.

Научная новизна исследования заключается в последовательном и системном изучении взаимодействия языковых понятийных категорий модальности и аспектуальности, которые прослеживаются на материале конструкции модальный глагол konnen + инфинитив в немецком и его эквивалентов в английском языках. До сих пор исследование модальных глаголов в плане их аспектуальной характеристики проводилось фрагментарно. В основном определялась аспектуальная характеристика глагола в инфинитиве и не учитывалась модальная ценность конструкции. В своем исследовании при установлении модально-ас-пектуальной ценности конструкции мы исходим из понятия модальной ситуации (пресуппозиции), включающей объективные и субъективные факторы, программирующие возможность реализации потенциального действия, из понятий деонтического и алетического смыслов, а также из дистрибутивной характеристики глагола и его морфологической формы.

Основная делъ настоящей работы — выделить закономерности, обусловливающие взаимодействие категорий модальности и аспектуаль-ности на материале конструкции konnen в сочетании с инфинитивомисследовать структурные и семантические особенности указанного глагола на основе выделения минимальных семантических элементов и условий их функционированиявыявить роль модального глагола konnen в экспликации значений ДП: НДП и в создании ситуации АД, а также установить универсальные и идиоэтнические характеристики этих средств в указанных условиях сопоставляемых языков.

Достижение этой цели предполагает решение следующих конкретных задач:

1. Определить влияние семантики модального глагола в инфинитиве на реализацию значения ДП: НДП и АД.

2. Определить действие адвербиальных уточнителей в экспликации основной тенденции предельных и непредельных глаголов в инфинитиве в плане ДЕТ: НДП и ситуаций АД.

3. Определить действие других средств аспектологического контекста в том же плане.

4. Выявить зависимость возникновения значений ДП: НДП и АД от семантики временных форм.

Основными методами исследования являются сопоставительный межъязыковой метод, метод моделирования, метод лексических трансформаций. Наряду с указанными методами применялся метод непосредственного наблюдения и компонентный анализ.

Исследование носит синхронный характер. Материалом для анализа послужили оригинальные произведения современных немецких и английских писателей и их переводы, а также переводы работы В. И. Ленина «Что делать?» и романа Г. Николаевой «Жатва» на немецкий и английский языки.

На защиту выносятся следующие положения:

1. В плане реальной модальности модальный глагол konnen и его эквиваленты в английском языке характеризуются, с одной стороны, алетическим (ЛСВ модального глагола — умение, способность, знать как, иметь силы, быть в силах, быть в состоянии) и деонтическим (ЛСВ модального глагола — мочь, можно/нельзя, удаваться, иметь право, можно (этические нормы) смыслами.

1.1. При внеситуативном значении анализируемые конструкции выступают как экспликаторы аспектуального и акционального значений эволютивности и итеративности в плане ВДП.

1.2. При внутриситуативном значении аспектуальные и акцио-нальные значения обусловливаются за счет тесного взаимодействия ЛСВ модального глагола со средствами аспектологического контекста и взаимообусловленности категорий в плане ДП и ЦЩ1.

2. В плане ирреально-потенциальной модальности модальный глагол konnen в сочетании с инфинитивом актуализирует значение ДП или ЦЩ1 за счет взаимодействия разноуровневых средств АК.

3. Имеющиеся случаи аспектологической двузначности в обоих случаях обусловлены избыточностью или недостаточностью средств Ж. ¦

Теоретическая значимость результатов исследования заключается в том, что выявленные аспектуальные особенности глагольных средств выражения модальности на основе исследования конструкции модальный глагол konnen + инфинитив пополняет описание семантического потенциала категории модальности и инвентаря средств аспектологического контекста. Выделенные ЛСВ модального глагола и соответствущие аспектуальные и акциональные значения действия, передаваемые: конструкцией модальный глагол + инфинитив, позволяют сделать вывод о взаимодействии и взаимопроникновении категорий, имеющих негомогенную и иерархическую структуру. Модальный глагол konnen и его эквиваленты в английском языке оказываются в определенных условиях контекста средствами, работающими на создание как полей модальности, так и аспектуальности, что делает возможным внесение их в инвентарь средств аспектологического контекста.

Практическая значимость работы обусловлена возможностью применения результатов исследования в курсах лекций по теоретической грамматике немецкого языка (разделы «Модальность» и «Аспекту альность»), теории и практике перевода (раздел «Эквивалентность в переводе»), в спецкурсе по «Конетрастивной грамматике» (раздел «Сравнительная аспектология»), а также в практике преподавания немецкого и английского языков.

Диссертация состоит из введения, двух глав и заключения. Это вызвано тем, что в исследовательских главах содержится теоретический материал, раскрывающий основные положения, изложенные в работе.

Выводы по П главе.

1. Исследование, проведенное во второй главе, показало, что и в плане ирреально-потенциальной модальности при наличии соответствующих контекстуальных условий у конструкции модальный глагол konnen + инфинитив актуализируются аспектуальные и акциональные значения планов ДП и БДП.

2. Взаимодействие сем обусловливает пересечение семантических категорий модальности и аспектуальности и экспликацию дифференциалыюго признака у исследуемых временных форм, функционирующих как в самостоятельном предложении, так и в сложноподчиненном предложении, причем модальный глагол употребляется преимущественно в пре-терите и плюсквамперфекте конъюнктива. Значение потенциальности и ее субварианты — желательность, предположительность — обусловлены наклонением и семантикой модального глагола. Так, для форм конъюнктива претерита и кондиционалиса в псевдопридаточных предложениях, в предложениях, содержащих косвенную и несобственно-прямую речь, дифференциальный признак составляют следующие семы: потенциальность, желательность, проспективноеть, единичность, результативность. Для форм плюсквамперфекта конъюнктива дифференциальный признак составляют семы потенциальность, ирреальность (нереализован-ность), единичность, результативность.

3. Проведенный анализ показал, что фигура Ж единичность объекта является актуализатором значения ДП и при взаимодействии с семами, реализуемыми модально-временным планом, способствует актуализации акционального оттенка — результативного с.д., если пре-суппозиционные моменты указывают на единичность ситуации.

4. Аспектуальные, темпоральные и локальные уточнители являются релевантными средствами АК, обусловливая у модального глагола konnen актуализацию соответствующих модальных и аспектуальных сем. При реализации значения ДП актуализируется значение сингулярной ирреально-потенциальной возможности, которое в свою очередь реализует результативный с.д. Обстоятельства типа ein «biBchen, einen Moment, voiiig актуализируют соответственно делимитативный и сату-ративный с.д.

5. Значение ДП и результативный с.д. могут быть также актуализированы исключительно за счет взаимодействия аспектуально-реле-вантных средств различных уровней с включением пресуппозиций, обусловливающих единичность ситуации и указывающих на внутриситуатив-ное значение.

6. Категория сослагательного наклонения и соответствующий модально-временной план в форме претерита и плюсквамперфекта конъюнктива в данных типах контекста оказывает влияние на частотность распределения сем категории аспектуальности. Ведущей по частотности является сема завершительная результативность и ее субварианты. Семы ирреальность, результативность являются связанными Сёмами, поскольку реализация последних зависит и от лексического характера глагола, от условий контекста (Кондратьева 1976:78−79). Особенность взаимодействия категорий модальности и аспектуальности проявляется в том, что модальный глагол при реализации левои правосторонней валентности имеет сему единичность. Срабатывание разноуровневых средств обусловливает ирреально-потенциально-предельное значение.

7. В плане НДП к особенностям аспектуальной ситуации следует отнести преимущественное употребление Ш-глаголов.

8. Индикаторы, указывающие на длительность, повторяемость действия, ситуация множественность объекта создают значения длительности или повторяемости в зависимости от употребления Пили Ш-глаголов. При этом модальное значение не противоречит аспекту-альному, последнее сопутствует модальному, создавая фон, на основе которого развивается ирреально-потенциально-непредельное действие. В плане ЦЩ представлены следующие акциональные значения: моторный, эволютивный, итеративный, статальный и релятивный способы действия.

9. АД в полях ирреально-потенциальной модальности вызван недостаточностью и противоборством средств АК. Исследование позволило установить следующие аспектуальные и акциональные трансформации в зависимости от ЛСГ глаголов и воздействия средств АК:

ДП.

ВДП relativ resultativ evoiutiv delimitativ •• iterativ motor.

10. Сочетание выделенных сем позволяет интерпретировать действие и как предельное, и как непредельное вне зависимости от временной формы конъюнктива или кондиционалиса. Это можно объяснить тем, что значения гипотетичности, потенциальности, ирреальности, вероятности и др. допускают дуалистическую трактовку характера протекания глагольного действия. При этом следует отметить, что в сектор пересечения полей ДП и БДП чаще всего попадает конструкция модальный глагол + инфинитив с НП-семантикой. ЛСГ инфинитивов представлены глаголами чувственного восприятия, мыслительной операции, отношения, движения и др.

11. В большинстве случаев немецкой конструкции в английском соответствует прямой структурно-семантический эквивалент would + инфинитив, would + инфинитив П, could ИЛИ might + ИНфИНИТИВ, ЯВЛЯющиеся формами субъюнктива или кондиционалиса. Употребление перечисленных форм определяются условиями синтагматики английского глагола, что позволяет говорить о тождестве смыслов и о тождестве выражения.

— 165 -ЗАКЛЮЧЕНИЕ.

Выражение значений ДП или ЦДЛ является обязательной универсальной характеристикой значений глаголов в германских языках. Модальные глаголы, являясь важной лексико-семантической группировкой в глагольных системах немецкого и английского языков, не могут представлять собой в этом отношении исключения. Модальный глагол konnen и его прямой эквивалент в английском сап представляют собой лексические единицы с чрезвычайно сложным планом содержания и характеризуются высоким категориальным потенциалом (наклонение, время, лицо и т. д.). Основной синтагматической характеристикой модальных глаголов является их преимущественное употребление с инфинитивом Пи НП-глаголов различных лексико-семантических группировок. Уже в этом сочетании реализуются различные ЛСВ, значения которых участвуют в создании аспектуального плана конструкции. Поскольку данная конструкция выступает в контекстах различных типов, и в первую очередь, в контексте предложения, модальная и аспекту-альная ценность конструкции модальный глагол + инфинитив находится под воздействием факторов контекста и пресуппозиций как контекстуальных, так и экстралингвистических (Звегинцев 1976:77−91- Колшан-ский 1976:75- Смирнова 1978:18−19- DreBler 1972:85, 98- Prank 1973 и др.).

Наиболее важным отношением, в которое вступает модальный глагол в сочетании с инфинитивом в рамках предложения, являются субь-ектно-предикатные отношения. В диссертации мы исследовали семантические отношения различных типов: «субъект-действие» ,. «субъектдействие-объект», «субъект-действие-цель действия» и др. Указанные г семантические отношения моделируют пропозициональные структуры исследованных предложений, которые, в свою очередь, являются номинациями событий и фактов объективной действительности. В структуре данных номинаций глагольные предикаты называют отношения между аргументами пропозиции, фиксируя тем самым важнейший компонент связей объективного мира. Включаясь в состав высказывания, эти предикации модифицируются двояким образом, во-первых, с точки зрения характера протекания глагольного действия и, во-вторых, с точки зрения соотнесения данной пропозиции с объективной действительностью, т. е. в собственно модальном плане.

Аспектуальные и модальные характернотики являются таким образом необходимыми компонентами высказывания, которые наслаиваются на предикацию, соотнося ее с характером конкретного временного плана, с одной стороны, и с оценкой событий объективной действительности с точки зрения говорящего, с другой стороны. Иначе говоря, модальность и аспектуальность как ЯПК превращают логико-семантические структуры в речевые.

Выделенные моменты подчеркивают глобальные значения ЯПК модальности и аспектуальности. Являясь универсальными категориями, они не могут не взаимодействовать в процессе формирования высказывания, обусловленного пресуппозицией и коммуникативной установкой говорящего.

В работе были прослежены основные виды взаимопроникновения ЯПК модальности и аспектуальности, а также темпоральноети, которые осуществляются путем взаимодействия соответствующих полей. ЯПК,. базирующиеся в каждом конкретном языке на функционально-семанти-. ческом поле, включают в свой состав помимо. компонентов, свойственных многим языкам, элементы идиоэтнические, специфические для данного. языка или группы языков. В частности, рассматриваемое нами микрополе возможности — структурная единица функционально-семантического поля модальности ." в качестве доминирующего центра имеет глагол konnen (can). На периферии находятся лексические единицы, которые могут характеризовать явления как с качественно-временной, так и с количественной стороны, т. е. являются единицами с немодальным основным значением. Таким образом, ЯПК модальности включает целый ряд разноуровневых средств, группирующихся в два модальных поля: поле реальной модальности и поле ирреально-потенциальной модальности. В свою очередь, данные поля включают в себя в качестве структурных элементов ряд микрополей.

ЯПК аспектуальности также имеет полевую структуру — поле ДП и НДП, которые в свою очередь, распадаются на акциональные микрополя.

Взаимодействие полей происходит благодаря переплетению и взаимообусловленному употреблению компонентов аспектуального и модального микрополей, при котором одни элементы являются доминирующими. Благодаря этому семы, составляющие семантическое содержание конструкции модальный глагол + инфинитив, образуют иерархическую структуру. Это выражается в том, что семы, представленные на определенном уровне, являются результатом реализации сем другого уровня и создают потенциальные условия для реализации сем следующего уровня. Так, в зависимости от реализации алетического или деонтического смыслов при внутриситуативном значении конструкция модальный глагол + инфинитив может актуализировать значения быть в состоянии, иметь силы, удаваться, а также умение, способность, имеющие потенциально-кратный оттенок, и разрешение с оттенком сингулярной возможности, которые совместимы только с планом ДП. Указанное значение обусловливает соответственно семы единичность, завершенность и результативность, В этом случае можно говорить о том, что определенные значения привязаны или тяготеют к определенным типам аспектуальных и акциональных значений.

Модально-аспектуальную ценность конструкции составляет набор дифференциальных сем (постоянных и переменных в зависимости от доминирующей семы), которые актуализируются в результате взаимодействия разноуровневых средств. Конструкция модальный глагол + инфинитив в сопоставляемых языках, получая определенную модально-аспектуальную окрашенность, является компонентом поля реальной возможности и поля результативности с ЛСГ глаголов отношения, делания, мыслительной деятельности, движения, чувствования.

Если реализуется алетический или деонтический смысл при внеситуативном значении, то исследуемая конструкция модальный глагол + инфинитив может выражать значения умения, способности, разрешения (нормы) с потенциально-узуальным оттенком или с оттенком неограниченной возможности. Эти семы являются доминирующими при определении плана БДП и акциональных оттенков итеративности и эволю-тивности (релятивности, статальности — поскольку учитывается принадлежность инфинитива к соответствующей ЛСГ глаголов).

В плане ирреально-потенциальной модальности реализуются семы гипотетичность, потенциальность, ирреальность. План ДП или БДП обусловлен взаимодействием разноуровневых средств (синтагматики и прагматики). Так, при актуализации семы сингулярность в претерите конъюнктива и кондиционалиса реализуются семы проспективность, результативность (самостоятельное предложение, сложноподчиненное предложение с придаточным условным) — в плюсквамперфекте конъюнктива — ретроспективность, завершенность, результативность. При относительном употреблении временных форм конъюнктива (сложноподчиненное предложение ирреального сравнения, в предложении, содержащем косвенную речь), — соответственно, сема относительность (предшествование, следование). При взаимодействии со средствами АК реализуется сема сингулярность, которая актуализирует ДП и акциональный оттенок результативность.

При реализации значений потенциальности-узуальности и неогра- ' ниченной потенциально-ирреальной возможности актуализируется НДП и акциональные оттенки итеративности, эволютивности (моторности, статальности, релятивности).

Случаи АД обусловлены как в плане объективной, так и субъективной модальности избыточностью или недостаточностью аспектуаль-ных компонентов.

Акциональные оттенки (план ДП) делимитативности, семельфактив-ности, сатуративности обусловлены в основном действием средств АК.

В плане реальной и ирреально-потенциальной модальности нами были выделены следующие комплексные микрополя: планреальной модальности и сфера ДП — потенциально-результативное, потенциально-инхоативное, потенциально-семельфактивное, потенциально-делимитативное, потенциально-комплетивное поляплан реальной модальности и сфера НДП — потенциально-эволю-тивное, потенциально-статальное, потенциально-релятивное, потенциально-моторное, потенциально-мутативное поляплан ирреально-потенпиальной модальности и сфера Ш — ирреально-потенциально результативное, ирреально-потенциально делимитатив-ное, ирреально-потенциально семельфактивное, ирреально-потенциально сатуративное, ирреально-потенциально комплетивное поляплан ирреально-потенпиальной модальности и сфера НДП — ирреально-потенциально релятивное, ирреально-потенциально эволютивное, ирреально-потенциально статальное, ирреально-потенциально моторное поля.

Модальный глагол konnen и его прямой эквивалент сап, которые являются ядерными элементами поля потенциальности, позволили рассмотреть широкий спектр как модальных, так и аспектуальных значений. Данные глаголы являются универсальным средством выражения реального и ирреально-потенциального, деонтического и алетическо-го значений. В плане реальной модальности они функционируют как во вцутриситуативном, так и во внеситуативном значении. В плане ирреально-потенциальной модальности — во внутриситуативном значении.

Исследование показало большое типологическое сходство немецкого и английского языков при формировании модально-аспектуально-го плана предложения. Основными эквивалентами конструкции konnen + инфинитив являются английские структуры can/could + инфинитив, may/might + инфинитив. Как и в немецком языке, данные конструкции являются исходным моментом при формировании модально-аспектуаль-ного плана предложения. При этом выяснилось, что модально-аспек-туальный план немецкого и соответствующего ему английского предложения обнаруживает тождественные оттенки модального и аспекту-ального значений и идентичные схемы их взаимодействия. Это свидетельствует о структурной близости генетически родственных языков. Помимо основного прямого, структурно-семантического эквивалента нами были выделены семантические эквиваленты should/would + инфинитив, should/would + инфинитив П, лексические средства, типа to Ъе аЪ1е и др. Употребление непрямых эквивалентов объясняется прежде всего стилистической нормой, особенностями синтагматики английского предложения и стремлением к конкретизации ряда модальных значений.

Показать весь текст

Список литературы

  1. .А. Синтаксические потенции глагола (опыт синтаксического описания глаголов современного немецкого языка как системы). Дис.. канд.филол.наук. М., 1968. 357 с.
  2. Н.С. Вид глагола и семантика глагольного слова. М.: Наука, 1976. — 327 с.
  3. В.М. Опыт сопоставительного анализа видо-временной системы глагола современного английского и русского языков. Уч.зап./ I МИШИЯ им. М. Тореза, 1968, т. 39, с. I-3I.
  4. В.Г. О модальности предложения. Уч.зап./ЛШИ. Л., 1956, т. XXI, с. 48−70.
  5. В.Г. 0 предикативности. Уч.зап./ЛШИ им. А. И. Герцена, Л., 1957, т. ХХУШ, вып. 2, с. 25−42.
  6. В.Г. Синтаксис современного немецкого языка. Л., 1973. -366 с.
  7. В.Г. Содержательные и композиционные аспекты предложения. -В кн.: Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. Л., 1975, с. 5−12.
  8. Е.Н. Типология пассивных конструкций и функционально-семантическая категория аспектуальности в современном немецком языке: Дис.. канд.филол.наук. М., 1977. 195 с.
  9. Т.Г. 0 ядре и периферии функционально-семантического поля аспектуальности во французском и английском языках. В кн.: Вопросы сопоставительной аспектологии. Л., 1978, с.75−88.
  10. Т.Н. Взаимодействие средств аспектологического контекста: Дис.. канд.филол.наук, Калинин, 1970. -.175 с.
  11. Т.Е. Очерки синтаксиса современного итальянского языка (семантическая и грамматическая структура простого предложения).
  12. Л., 1971. 293 с. Антипина Н. А. Составные синтаксические элементы модальный глагол + инфинитив и модальной конструкции в структуре предложения современного английского языка: Дис.. канд.филол.наук. Л., 1974. — 171 с.
  13. Л.Н. Предложные сочетания в функции обстоятельства цели в сопоставлении с другими средствами выражения целевых отношений в современном английском языке (в плане функционально-синтаксической синонимии): Дис.. канд.филол.наук. Киев, 1973.- 230 с.
  14. Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974. — 366 с. Апресян Ю. Д. Опыт описания значений глаголов по их синтаксическим признакам (типам управления). — Вопросы языкознания, 1965, Jfc 5, с. 51−58.
  15. В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков.- Л.: Просвещение, 1979. 259 с.
  16. И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования. Л.: Просвещение, 1966. — 192 с.
  17. .М., Дурмистрова Л. А. Сравнительная аспектология русского и немецкого языков. Калинин 1979. 86 с.
  18. .М., Шапошникова Н. М. Конструкция wurde + инфинитив, ее модальная и аспектуальная ценность в сопоставлении с английскими эквивалентами. В кн.: Лексико-грамматические связи в структуре языка. — Воронеж: Воронежский ун-т, 1976, с. 97−102.
  19. Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1955. 416 с.
  20. И.В. Функциональная синонимия в области выражения «внутренней» модальности в современном немецком языке (дифференцированные и недифференцированные варианты выражения возможности и необходимости): Дис.. канд.филол.наук, М., 1975. 231 с.
  21. Л.С. К вопросу о бинарности оппозиций и симметрии грамматических систем. Вопросы языкознания, 1966, № 4, с.97−111.
  22. Бархударов Л. С, Штелинг Д. А. Грамматика английского языка. М.: Высшая школа, 1965. — 428 с.
  23. Э.С. Влияние контекста на аспектологическута характеристику немецкого глагола (роль рядов сопряженности в последовательности действий и состояний): Дис.. канд.филол.наук. Л., 1970. 172 с.
  24. В.А. Современный русский язык. Синтаксис. М.: Высшая школа, 1977. — 248 с.
  25. В.А. Регулярные реализации усложнения глагольного сказуемого в современном немецком языке: Дис.. канд.филол.наук. М., 1975. 205 с.
  26. .Я. Модальность косвенной речи в латышском и немецком языках: Дис.. канд.филол.наук, Рига, 1959. 534 с.
  27. Е.И. К проблеме лексико-грамматических полей в языке. (На материале микрополей возможности и вынужденности в английском и русском языках): Дис.. канд.филол.наук, Воронеж, 1977. 193 с.
  28. Е.И. Эпистемическая модальность в английском и русском языках. В кн.: Контрастивная грамматика. Языки народов СССР -германские языки. Калинин, 1984, с. 33−40.
  29. А.А. О модальных функциях вида в современном русском языке (на материале инфинитивных сочетаний): Автореф.дис.. канд. филол.наук. Л., 1953. 18 с.
  30. А.А. О роли вида в некоторых инфинитивных сочетаниях, содержащих отрицание. Уч.зап./Ленинградский гос. ун-т, Л., 1952, № 156, вып. 15, серия филологических наук, с. 139−154.
  31. В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. Л.: Наука, 1977. 203 с.
  32. А.В. Вид и время русского глагола. (Значение и употребление). М., 1971. — 240 с.
  33. В.В. Глагольный вид в русском языке как морфологическая категория. В кн.: Вопросы русской аспектологии, Воронеж, 1975, с. 48−63.
  34. А.В. Грамматическое значение и смысл. Л.: Наука, Ленинградское отд-ние, 1978. — 175 с.
  35. А.В. Грамматическая категория и контекст. Л., 1971. -116 с.
  36. А.В. К проблематике функционально-семантических категорий (глагольный вид и «аспектуальность» в русском языке). -Вопросы языкознания, 1967, J6 2, с. 18−28.
  37. А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспек-тологии. Л.: Наука, 1983. 208 с.
  38. А.В. Теория морфологических категорий. Л.: Наука, 1976.- 253 с.
  39. А.В., Буланин А. Л. Русский глагол. Л.: Просвещение, 1967. — 192 с.
  40. Т.В. Лексические способы выражения модальности в современном немецком языке: Дис.. канд.филол.наук. М., 1951. -333 с.
  41. М.С. Грамматико-стилистическая характеристика сложноподчиненного предложения с придаточным ирреального сравнения в современном немецком языке: Дис.. канд. фил ол. наук. М., 1978.- 179 с.
  42. Е|урмистрова П. А. Особенности функционирования средств аспектоло-гического контекста в немецкой разговорной речи (на материале прямой речи персонажей художественных произведений): Автореф. дис.. канд.филол.наук, Калинин, 1972. 24 с.
  43. Н.А. Глагольный понятийно-категориальный потенциал Nomina Actionis немецкого языка и их эквивалентов в русском языке (конфронтативный анализ на материале научно-технических текстов): Дис.. канд.филол.наук, Калинин, 1978. 237 с.
  44. М.С. Употребление временных форм глагола по коммуникативным регистрам. Киев: Вшца школа, 1981. — 90 с.
  45. Викторов-Орлов И. В. Роль дополнения в формировании аспектуальной характеристики глагола в современном английском языке: Автореф. дис.. канд.филол.наук. Киев, 1971. 25 с.
  46. В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке. В кн.: В. В. Виноградов. Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975, с. 53−88.
  47. Л.Б. Морфологические средства выражения модальности реальности в современном немецком языке (парадигма реалиса): Дис.. канд.филол.наук. М., 1978. 210 с.
  48. Гак В. Г. Высказывание и ситуация. В кн.: Проблемы структурной лингвистики, 1972. — М.: Наука, 1973, с. 349−372.
  49. Гак В.Г. К диалектике семантических отношений в языке. В кн.: Принципы и методы семантических исследований. — М.: Наука, 1976, с. 73.
  50. О.Д. Система средств выражения итеративности глагольного действия в современном немецком языке. Дис.. канд.филол.наук, Калинин, 1979. 202 с.
  51. Л.Б. Аспектологический анализ глагольной фразеологии современного немецкого языка. Дис.. канд.филол.наук. Челябинск, 1967. 340 с.
  52. Э. Вид объективный и вид субъективный. В кн.: Вопросы глагольного вида. М., 1962, с. 44−58.
  53. Н.Е. Система лексических значений и структурные функции модальных глаголов в современном немецком языке (на материале глагола mo, gen): Автореф. дис.. канд.филол.наук. М., 1973. 25 с.
  54. Грамматика русского языка, т. 2. Синтаксис, ч. I. М.: Изд-во АН СССР, I960. 704 с.
  55. Е.В. Конъюнктив как грамматическое средство выражения косвенной речи. Иностранные языки в школе, 1950, $ 2, с. 11−23.
  56. Е.В. Модальность сложноподчиненного предложения. В кн.: Вопросы лексикологии, грамматики и фонетики немецкого языка./ МШИ им. В. И. Ленина. М., 1959, вып. I, т. 141, с. 95−122.
  57. Е.В. О взаимодействии смысла и синтаксической семантики предложения. Филол. науки, 1976, $ I, с. 67−75.
  58. Е.В. О семантике предложения. В кн.: Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. — Л.: Наука, 1975, с. 21−29.
  59. Е.В. Система средств выражения предложения в немецком языке и перевод на русский язык. Fremdsprachen, 1965, Н. 3, S. 195−201.
  60. Е.В. Теория сложноподчиненного предложения в современном немецком языке. М.: Высшая школа, 1971. — 206 с.1улыга Е.В., Шендельс Е.й. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М.: Просвещение, 1969. — 183 с.
  61. М.М. Глагольные аналитические конструкции как особый тип сочетаний частичного и полного слова (на материале истории немецкого языка). В кн.: Вопросы грамматического строя. М., 1955, с. 322−361.
  62. Дарханбаева Р1.Т. Синтаксис прямой, косвенной и несобственно-прямой речи в английском языке: Дис.. канд.филол.наук, М., 1979. 199 с.
  63. Н.А. Контексты рекциональной предельности I и П в сопоставлении с семасиологической предельностью в современном немецкомязыке: Дис.. канд. филол. наук, Калинин, 1983. 181 с.
  64. Л.П. Синтетические (морфологические) и аналитические (синтаксические) способы выражения начала глагольного действия в истории русского языка: Дис.. канд.филол.наук. Л., 1964.- 393 с.
  65. Т.И. К проблеме определения категории глагольного вида.- Вопросы языкознания, 1976, $ I, с. 73−81.
  66. З.К. Глаголы группы претеритопрезентных в английском языке: Дис.. канд.филол.наук. М., 1951. 213 с.
  67. Р.А. Взаимодействие временной и видовой семантики в системе немецкого глагола: Дис.. канд.филол.наук, Минск, 1974. 211 с.
  68. Т.Н. Структурные функции модальных глаголов в современных германских языках. (Опыт типологического исследования на материале немецкого, голландского, английского и шведского языков): Дис.. канд.филол.наук. М., 1967. 285 с.
  69. Т.Н. Функции модальных глаголов при выражении модальности в германских языках (на материале немецкого, английского, голландского, шведского языков). Уч.зап./МИШИЯ им. М. Тореза, 1968, т. 39, с. 340−361.
  70. Е.В. Модальность сочетаний глаголов ЬаЪеп, sein, Ъгаи-chen, scheinen, glauben, suchen, verstehen, wissen, lassen, heiBen, machen с инфинитивом в современном немецком языке: Дис.. канд. филол, наук, Киев, 1954. 279 с.
  71. Л.С. К вопросу о соотношении модальности и предикативности (на материале современных германских языков). Филол. науки, 1963, № 4, с. II9-I26.
  72. Л.С. Система средств выражения модальности в современных германских языках (на материале немецкого, английского, шведского и исландского языков): Дис.. канд.филол.наук. М., 1962. 253 с.
  73. Л.С. Типология системы наклонении в современных германских языках. Вопросы языкознания, 1977, № 4, с. 97−106.
  74. Э.Х. К проблеме грамматикализации словосочетаний с модальными глаголами в современном немецком языке (на материале глагола wolien). Дис.. канд.филол.наук. М., 1970. 209 с.
  75. Е.А. Категория результативности в современном английском языке в сопоставлении с современным немецким: Дис.. канд. филол. наук, Одесса, 1979. 223 с.
  76. В.А. Опыт описания грамматической категории времени в системе немецкого глагола. Уч.зал./Калининский пед. ин-т, Калинин, 1970, т. 72, вып. 3, с. 3−200.
  77. И.М. Некоторые явления синтаксической синонимики в группе глагола современного немецкого языка: Автореф. дис.. канд. филол.наук. Л., I960. 296 с.
  78. С.А. Развитие учения о наклонении в грамматиках английского языка: Автореф.дис.. канд.филол.наук. Л., 1974. 19 с.
  79. Зейдель 0. О функциях глагольных видов. В кн.: Вопросы глагольного вида. М., 1962, с. 168−183.
  80. Вопросы языкознания, 1967, № 6, с. 90−99. Зорьева В. М. Поля завершительноети немецкого глагольного действия в сопоставлении с английским: Дис.. канд.филол.наук, Киев, 1979. 221 с.
  81. И.П. Вид и время в современном английском языке. Л., 1961.- 200 с.
  82. Н.В. Контекстные ситуации, обусловливающие аспектологиче-ский дуализм действий в современном немецком языке: Дис.. канд.филол.наук. Калинин: КГУ, 1981. — 186 с. Карасик В. И. Модальный компонент в семантике английского глагола:
  83. Автореф.дис.. канд.филол.наук, Одесса, 1982. 21 с. Кацнельсон С. Д. Типология языка и речевое мышление. — Л.: Наука, 1972. — 216 с.
  84. В.В. Выражение начала глагольного действия в процессе развития немецкого языка: Дис.. канд.филол.наук, Калинин, 1969.- 191 с.
  85. Э. Очерк науки о видах польского глагола. Опыт синтеза.- В кн.: Вопросы глагольного вида. М., 1962, с. 105−167. Крашенинникова Е. А. Вопросы модальности в некоторых работах структурального направления. Филол. науки, 1958, JS 3, с. 166−175.
  86. Е.А. Ирреальная модальность в немецком языке.
  87. Вопросы языкознания, I960, № 3, с. 86−90. Крашенникова Е. А. Новое в немецкой грамматике. М.: Просвещение, 1965. — 152 с.
  88. Е.А. Оптативная модальность в немецком языке. Уч. зап. Московского гос.пед.ин-та им. В. П. Потемкина. М., 1958, т. 77, с. 37−57.
  89. Е.Л. Номинативный аспект предложения. Саратов, 1982.- 146 с.
  90. Т.И. Употребление конъюнктива немецкого языка в самостоятельных предложениях. Уч.зап. Новосибирского гос.пед.кн-та. Новосибирск, 1961, вып. 18, с. 3−27.
  91. И. К вопросу о средствах выражения субъективной модальности в русском и болгарском языках (на фоне соотношения объективной и субъективной модальности). В кн.: Otazky slovanske syntaxe, Ш, Brno, 1973, s. I85−191.
  92. B.M. Модально-экспрессивное употребление времен глагола в русском и немецком языках и вопросы его перевода: Дис.. канд.филол.наук, Киев, 1952. 301 с.
  93. .П. Исследование средств выражения значения начинатель-ности в современном немецком языке: Дис.. канд.филол.наук. М., 1974. 232 с.
  94. Л.М. Система форм категории наклонения в датском языке. Вестник Московского ун-та, I9??, JS I, серия 9. Филология, с. 25−29.
  95. .Ф. Парадигматические и синтагматические характеристики предикативной логики, выражающей модальность возможности в современном английском языке: Автореф. дис.. канд.филол.наук, Калинин, 1974. 26 с.
  96. A.M. Аспектуальная характеристика действия и ее типы. В кн.: Вопросы русской аспектологии. Воронеж, 1975, с. 64−88.
  97. A.M. Категория глагольного вида и ее взаимоотношения с контекстом. Вопросы языкознания, 1975, IS 6, с. 55−69.
  98. A.M. Очерки по русской аспектологии. Воронеж, 1977. 139 с.
  99. А. Употребление видов русского глагола. В кн.: Вопросы глагольного вида. М., 1962, с. 93−167.
  100. Л.К. Синтаксическая структура глаголов непроцессуальной семантики в современном английском языке: Автореф. дис.. канд.филол.наук. Л., 1970. 22 с.
  101. Н.В. О переводшости способов действия русского глагола на немецкий (на материале переводов художественной прозы): Дис.. кацд.филол.наук, Калинин, 1979. 195 с.
  102. Т.Н. К вопросу о системности модальных глаголов в современном английском языке. В кн.: Проблемы английской грамматики. М., 1979, вып. 143, с. 109−122.
  103. Е.А. Развитие придаточных предложений ирреального сравнения в немецком языке: Автореф. дис.. канд.филол.наук. Л., 1959. -18 с.
  104. А. Основы общей лингвистики. В кн.: Новое в лингвистике. М., 1963, вып. Ш, с. 366−566.
  105. В.В. Категории языка. Семиологический аспект. М.: Наука, 1982. — 192 с.
  106. О.А. Грамматическое содержание и значение глаголов сап, may, must, ought, dare, need в современном английском языке: Автореф.дис.. канд.филол.наук, Одесса, 1982. 24 с.
  107. Ю.С. Вопросы глагольного вида в современном зарубежном языкознании. В кн.: Вопросы глагольного вида. М., 1962, с. 7−32.
  108. Ю.С. Система основных понятий и терминов славянской аспектологии. В кн.: Вопросы общего языкознания. М., 1965, с. 5379.
  109. Ю.С. Универсальные и семантические компоненты в содержании грамматической категории совершенного и несовершенного вида. -В кн.: Советское славяноведение. М., 1973, JS 4, с. 73−83.
  110. Ю.С. Русский глагольный вид в зарубежном языкознании последних лет. В кн.: Вопросы русской аспектологии. Воронеж, 1975, с. 28−47.
  111. Ю.С. К основаниям сопоставительной аспектологии. В кн.: Вопросы сопоставительной аспектологии. Л., 1978, с. 4−44.
  112. А.С. Взаимодействие грамматических единиц различных уровней в рамках предложения. В кн.: Единицы разных уровней грамматического строя. — М.: Наука, 1969, с. I6I-I76.
  113. И.И. Глагол. Л.: Наука, 1982. — 271 с.
  114. В.Н. Язык как система категорий отображения. Кишинев: Штиинца, 1973. — 183 с.
  115. Н.В. Предельность/непредельность немецких-глагоЖв как категории семасиологического уровня: Дис.. канд.филол.наук, Калинин, 1968. 200 с.
  116. О.И. Грамматика немецкого языка. М., 1956. 388 с.
  117. О.И. Устойчивые словосочетания с грамматической направленностью. Вопросы языкознания, 1961, № 5, с. 87−93.
  118. О.И. Проблемы системного описания синтаксиса. М.: Высшая школа, 1974. — 156 с.
  119. В.М. 0 статусе модальных элементов в частных видовых функциях. Материалы, по русско-славянскому языкознанию. Воронеж, 1982, с. 103−107.
  120. В.Д. Влияние обстоятельств внутренней и внешней характеристики действия на аспектологическую тенденцию предельных инепредельных глаголов: Дис.. канд.филол.наук. Калинин: КШИ, 1968. — 259 с.
  121. Ю.Я. функции и синонимы кондиционалиса в современном немецком языке: Дис. канд.филол.наук. М., 1965. 511 с.
  122. Е.В. Понятие презумпции в лингвистической семантике. В кн.: Семиотика и информатика. — М., 1977, вып. 8, с. 91−124.
  123. Е.Я. Грамматическое содержание и функционирование сослагательного наклонения I в современном английском языке: Авто-реф.дис.. канд.филол. наук. Одесса, 1983. 24 с.
  124. В.З. Категория модальности и ее роль в конституировании структуры предложения и суждение. Вопросы языкознания, 1977, № 4, с. 37−48.
  125. В.З. Гносеологические аспекты философских проблем языкознания. М.: Наука, 1982. — 357 с.
  126. Н.Е. О содержании и объеме языковой модальности. Новосибирск, 1982. 160 с.
  127. Е.С. Особенности употребления видо-временных глагольных форм в несобственно-прямой речи в современном английском языке (вопросы передачи чужой речи): Дис.. канд.филол.наук, Львов, 1969. 252 с.
  128. И. Место грамматики и лексикологии в изучении вопросов глагольного вида. М., 1962, с. 77−89.
  129. Э.М. Нейтрализация семантических противопоставлений в системе способов глагольного действия: Автореф.дис.. канд. филол.наук. Киев, 1980. 27 с.
  130. М.Д. Некоторые вопросы семантического аспекта предложения. В кн.: Лингвистика и проблемы стиля. Л., 1974, с. 40−53.
  131. М.Д. О предикативности. В кн.: Функции и семантика языковых единиц в тексте. М., 1982, с. 3−14.
  132. Г. Г. Семантическая организация предложения в аспекте пресуппозиций: Дис.. калд.филол.наук. Киев, 1975. 170 с.
  133. И.П. Актуальное членение предложения (На материале простого повествования преимущественно в монологической речи). Уфа, 1961. 163 с.
  134. И.С. Исследование семантики немецкого глагола в рамках структурно-функциональных моделей предложения: Дис.. докт.филол.наук. М., 1974. 401 с.
  135. Роганова З-.Е. Перевод видовых форм русского языка на немецкий язык: Автореф.дис.. канд.филол.наук. М., 1953. 24 с.
  136. З.Е. Пособие по переводу с немецкого на русский язык. -М., 1961. 297 с.
  137. Е.В. О видах косвенной речи в современном немецком языке. -Филол.науки, 1964, 4, с. 57−64.
  138. Э.Я. Модальные глаголы и предикаты как имена модальных отношений (На материале русского языка в сопоставлении с немецким): Дис.. канд.филол.наук. Воронеж, 1977. 211 с.
  139. М.К. О содержании понятия «модальность». В кн.: Проблемы синтаксиса простого предложения. Л., 1980, с. 52−61.
  140. М.Г. Проблема значения в современной аспектологии: Автореф.дис.. канд.филол.наук. Алма-Ата, 1968. 22 с.
  141. О.Н. Компонентный анализ многозначных слов (На материале некоторых русских глаголов). М.: Наука, 1975. — 237 с.
  142. О.Н. Об одной модели построения семантической микросистемы и структуры многозначного слова. В кн.: Теория языка. Англистика. Американистика. — М.: Наука, 1976, с. 89−114.
  143. С.К. Система средств выражения функционально-семантической категории результативного состояния в современном немецком языке: Дис.. канд.филол.наук, Минск, 1976. 195 с.
  144. Г. В. Система значений модальных глаголов в современном английском языке: Дис.. канд.филол.наук. Л., 1971. 181 с.
  145. Г. В., Сильницкий Г. Г. Модель глагольного действия и семантическая классификация глаголов с предикатными актантами. -В кн.: Категория глагола и структура предложения. Л.: Наука, 1983, с. 28−41.
  146. А.Б. Предикативность как лингвистическая и психолингвистическая категория. В кн.: Аспекты лингвистического анализа (на материале языков разных систем). М., 1974, с. 87−99.
  147. Е.Д. Семантический потенциал претеритального конъюнктива в современном немецком языке: Дис.. канд.филол.наук. Горький, 1978. 178 с.
  148. В.М. К вопросу о глубинной структуре и порождении смысла предложения. В кн.: Теория языка. Англистика. Американистика.- М.: Наука, 1976, с. II4-II9.
  149. Е.Н. Имплицитная предикативность в современном английском языке. Киев: Ввда школа, 1974. — 142 с.
  150. Е.Н. Семантические аспекты предложения (на материале английского языка). Вопросы языкознания, 1977, $ 4, с. 149 153.
  151. Ю.С. Имена. Предикаты, Предложения. Семиологическая грамматика. М.: Наука, 1981. — 358 с.
  152. Т.В. Модальность косвенной речи в немецком языке: Дис.. докт.филол.наук. Л., 1950. 451 с.
  153. Т.Н. Функции модальных глаголов в косвенной речи современного немецкого языка: Дис.. канд.филол.наук. Калинин, 1981.- 156 с.
  154. И.Н. Конструкция «faire + Infinitiv» и ее взаимосочетаемость с рефлексивными глаголами в современном французскомязыке: Дис.. канд.филол.наук. М., I98E. 144 с. Сусов И. П. Семантика и прагматика предложения. Калинин, 1980. -46 с.
  155. Е.А. Наклонение придаточных предложений ирреального сравнения в немецком языке. Уч.зал./Ленингр.гос.пед.ин-та им. А. И. Герцена, Л., 1957, т. ХХУШ, вып. 2. Факультет иностр. языков, с. 145−168.
  156. Ч. Дело о падеже. В кн.: Новое в зарубежной лингвистике.- М.: Прогресс, 1981, с. 369−496.
  157. И.Б. Сослагательное наклонение в английском языке (как общелингвистическая проблема). Учебное пособие. Калинин, 1971.- 174 с.
  158. Л.В. Семантические варианты предложений с подлежащим «man». Сб.научн.тр./Шшия им. М. Тореза, 1977, вып. 99, с. 162−179.
  159. Н.М. Предикатные средства выражения модальности и их аспектуальные особенности. В кн.: Контрастивная лингвистика (языки народов СССР — немецкий язык). Калинин, 1983, с. 154−159.
  160. Н.Ю. Синтаксическое время. Филол. науки, 1978, В 3, с. 88−95.
  161. А.Д. Перевод и лингвистика (0 газ.-информ. и воен.-публи-цистич. переводах). М.: Воениздат, 1973. — 280 с.
  162. М.А. О семантической корреляции совершенного/несовершенного вида. Wissenschaftliche Zeitschrift der Padagogischen Hoch-schule K.F.W. Wander. — Dresden, 1972, H. 1, Jg. 5, S. 59−66.
  163. М.А. Приставочные способы глагольного действия и категория вида в современном русском языке (к теории функционально-семантической категории аспектуальности): Автореф.дис.. докт. филол, наук. Л., 1972. 46 с.
  164. М.А. Основные проблемы современной русской аспектологии. -В кн.: Вопросы русской аспектологии. Воронеж, 1975, с. 5−27.
  165. Е.И. Многозначность и синонимия в грамматике. М.: Высшая школа, 1970. — 204 с.
  166. Е.И. Совместимость/несовместимость грамматических и лексических значений. Вопросы языкознания, 1982, № 4, с. 78−83.
  167. К.В. Синонимия способов выражения модальности в современном немецком языке. Л., 1971. — 79 с.
  168. Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. М.: Просвещение, 1964. — 224 с. nfyp Г. С. Теория поля в лингвистике. М.: Наука, 1974. — 255 с.
  169. Andersson S.-G. Actionalitat im Deutschen. I. Teil: Die Kategorie Aspekt und Aktionsart. Uppsala, 1972. — 248 S.
  170. Andersson G.G. Aktionalitat im Deutschen. II. Teil: Korpusanalyse.- Uppsala, 1978. 176 S.
  171. Azzalino Walter. Wesen und Wirken von Aktionsart und Aspekt. -In: Heuphilologische Zeitschrift. Berlin Hannover, 1950, H.2, Jg.2, S.105−203.
  172. Bech G. Grundzuge der semantisclien Entwicklungsgeschichte der hochdeutschen Modalverba. K/5benhavn: Munksgaard, 1951. 28 S.
  173. Behaghel 0. Deutsche Syntax, Bd. II, Heidelberg, 1924. 444 S.
  174. Behaghel 0. Gebrauch der Zeitformen im konjunktivischen Nebensatz des Deutschen. Mit Bemerkungen zur lateinischen Zeitfolge und zur griechischen Modusverschiebung. Paderborn, F. Schonihgh, 1899. 216 S.
  175. Behre P. Meditative-Polemic Should in Modern English that -Clauses. Stockholm, 1955. — 179 S.
  176. Betteridge H.T. An Experiment with German Models. In: Modern Languages. — London, 1960, v.41, — 65 p.
  177. Brinkmann H. Die deutsche Sprache. Gestalt und Leistung. Dus-seldorf: Schwann, 1962. — 654 S.
  178. Brinkmann H. Die deutsche Sprache. Gestalt und Leistung. 2. neu-bearb. und erw. Aufl. Dusseldorf: Schwann, 1971, XXXI. -939 S.
  179. Boost K. Heue Untersuchungen zum Wesen und zur Struktur desdeutschen Satzes. Der Satz als Spannungsfeld. Berlin, 1955* -88 S.
  180. Buscha I., Heinrich G. Modalverben. Leipzig, 1977. — 64 S.
  181. Deutschbein M. Aspekte und Aktionsarten imNeuenglischen. Leipzig, 1939. — 32 S.
  182. Deutschbein M. Infinitiv und Gerundium. In: Die neueren Spra-chen. Marburg, 1922, H.½, S.12−25.
  183. Drejler W. Einfuhrung in die Tertlinguistik. Tubingen, 1972.- 135 S.
  184. Plamig W. Zum Konjunktiv in der deutschen Sprache der Gegenwart. Inhalt und Gebrauchsweise. Berlin, 1959. — 188 S.
  185. Flamig W. Zur Punktion des Verbs. Modus und Modalitat. In: Deutsch als Fremdsprache, 1965, H.1, S.1−9.
  186. Flamig W. Zur Punktion des Verbs. I. Tempus und Temporalitat. -In: Deutsch als Premdsprache, 1964, H.4, S.1−8.
  187. Flamig W. Untersuchungen zum Finalsatz im Deutschen. Berlin, 1964, H.5. — 28 S.
  188. Pourquet I. Zum 'subjektiven' Gebrauch der deutschen Modalverba. In: Sprache der Gegenwart. Studien zur Syntax des heutigen Deutsch. Dusseldorf: Schwann, 1971, Bd. VI, 2.Aufl., S.154−161.
  189. Prank D. Zur Problematik der Prasuppositionsdiskussion. In:
  190. Prasuppositionen in Philosophie und Linguistik. Prankfurt/Main, 1973, S.7−42.
  191. Gaca A. Status der modalen Satzmodifikatoren in der deutschen Sprache. In: Kwartalnik neofilologiczny. Warszawa, 1971, Nr.2, S.148−162.
  192. Glinz H. Die innere Porm des Deutschen: Eine neue deutsche Gram-matik. 3.Aufl. — Bern, Munchen, 1962. — 474 S.
  193. Gross H. Der Ausdruck des 'Verbalaspekts1 in der deutschen Gegenwart s sprache. In: Hamburger phonetische Beitrage. Untersuchungen zur Phonetik und Linguistik. Hamburg, 1975, Bd.15. -157 S.
  194. Grundzuge einer deutschen Graramatik. Berlin: Akadexnieverlag, 1981. — 1028 S.
  195. Haltof B. Ein semantisches Modell zur Aspektdeterminierung im modemen Russischen. In: Probleme der strukturellen Gramma-tik und Semantik. — Leipzig, 1968, S.136−149.
  196. Helbig G., Buscha I. Deutsche Grammatik. Ein Handbuch fur deni
  197. Auslanderunterricht. Leipzig, 1974, 2.Aufl. — 629 S.
  198. Helbig G., Buscha I. Kurze deutsche Grammatik fur Auslander. -Leipzig, 1976. 294 S.
  199. Helbig G., Kempter P. Die uneingeleiteten Hebensatze. Leipzig, 1974. — 83 S.
  200. Holmboe Ih. Untersuchungen uber den Gebrauch des Konjunktivs in der neuesten deutschen Literatur. Kristiania, 1917″ - 67 S.
  201. Humpf G. Eine vergleichende Darstellung der Lehre vom Konjunktiv im Pranzosischen und Englischen. In: Die neueren Sprachen, Marburg, 1927, Bd.35, H.8, S.497−514.
  202. Jacobsohn H. Aspektfragen. In: Indogermanische Porschungen. -Berlin — Leipzig, 1933, H. IV, Bd.51, S.292. -318.
  203. Jager S. Der Konjunktiv in der deutschen Sprache der Gegenwart (Untersuchungen an ausgewahlten Texten). Dusseldorf: Hueber, Schwann, 1971. — 436 S.
  204. Johannesson N.-L. The English Modal Auxiliaries: a Stratificatio-nal Account. In: Acta universitatis Stockholmiensis. -Stockholm, 1976, Bd. Xmtt, S. 12−64.
  205. Jung W. Grammatik der deutschen Sprache. Leipzig, 1966. — 518 S.
  206. Korensky I. К вопросу о семантических функциях модальных глаголов в чешском языке. В кн.: Otazky slovanske syntax!, III. -Brno, 1973, S.213−216.
  207. Koschmieder E. Das turkische Verbum und der slavische Verbalas-pekt. In: Miinchene Beitrage zur Slavenkunde. — Munchen, 1953, Bd. IV, S.137−149.
  208. Koschmieder E. Zeitbezug und Sprache. Ein Beitrag zur Aspekt -und lempusfrage. Leipzig, 1929. H.11. — 85 S.
  209. Krivonosov A. Die Wechselbeziehung zwischen den modalen Partikelnund der Satzintonation im Deutschen. In: Zeitschrift fur
  210. Marchand H. Studies in Syntax and Word-Formations. Selected Articles by H.Marchand. Munchen, 1938, S.28−88.
  211. Meier H. Zum Zusammenwirken sprachlicher Mittel beim Ausdruck der Modalitat. In: Zeitschrift fur Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschting. — Berlin, 1978, H.3, Bd.31, S.264−270.
  212. I. Замечания по общим вопросам языковой модальности. -В кн.: Otazky slovanske syntaxe, III. Brno, 1973, с.163и166.
  213. Moskalskaja 0. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. M., 1971. — 383 S.
  214. R. Замечания о сущности модальности, -в кн>: otazky slovanske syntaxe, III. Brno, 1973, с.168−172.
  215. ДиЫлгег W. Zur Semantik syntaktischer Konstruktionen. In: Zeit-schrift fur Phonetik, Sprachwissenschaft und Komnrunikations-forschung. — Berlin, 1971, H.3−4, Bd.24, S.280−288.
  216. Muhlner W., Sommerfeldt K.E. Der Konjunktiv als Mittel zum Aus-druck der Modalitat im Deutschen und Russischen. In: Deutsch als Premdsprache. — Leipzig, 1974, H.6, Jg.11,s.360−369.
  217. Panzer B. Die Begriffe «Aktualitat «und «Hicht aktualitat11 in der Aspekt- und Tempustheorie des Slavischen. In: Aus der Geisteswelt der Slaven. Miinchen, 1967, S.68−81.
  218. Panzer B. Modalitaten und Modi in der Linguistik. In: Otazky slovanske syntaxe, III, Brno, 1973, S.63−72.
  219. Petkov P. Uber die Ausdrucksmittel im Deutschen fur die nichtab-geschlossene und aspektuell abgeschlossene Handlung. In: Zeitschrift fur Phonetik, Sprachwissenschaft und Konnminika-tionsforschung. — Berlin, 1965, H.4/5, Bd.18, S.551−572.
  220. Pfeffer E., Sommerfeldt K.-E. Die sprachlichen Mittel zur Dar-stellung der Aktionsarten im Deutschen. In: Sprachpflege. Leipzig, 1964, H.6, 13. Jg, S.116−119.
  221. I. К вопросу выяснения сущности и границ модальности в языке. В кн.: Otazky slovanske syntaxe, III. Brno, 1973, S.159−167.
  222. Regula M. Grundlegung und Grundprobleme der Syntax. Heidelbergj 1951. — 202 S.
  223. Reinwein I. Modalverb Syntax. Tubingen: Verlag Gunter Narr, 1977. — 267 S.
  224. Renicke H. Die Theorie der Aspekte und Aktionsarten. In: Bei-trage zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur. Halle (Saale), 1950, H.½, Bd.72, S.151−170.
  225. Rohrl E. Der Konjunktiv im heutigen Sprachgebrauch. In: Mutterisprache, 1962, H.10, S.289−299.
  226. R. 6ber die Einheitlichkeit der Modalitat. In: Otazky slovanske syntaxe, III, Brno, 1973, S.47−51.
  227. Salveit L. Synonymik und Homonymie im deutschen Tempussystem. -In: Sprache der Gegenwart. Studien zur Syntax des heutigen Deutsch. Dusseldorf: Schwann, 1971, Bd. VI, 2.Aufl., S.137−153.
  228. Schlachter W. Intratemporale und terminative Aktionsarten. In: Ural-Altaische Jahrbucher. — Wiesbaden, 1959, Bd. XXX, S.375−387.
  229. Schmid H. Studien uber modale Ausdrucke der Notwendigkeit und ihrer Verneinungen. 1966. 318 S.
  230. Schmidt W. Grxindfragen der deutschen Grammatik. Berlin, 1966. — 322 S.
  231. Schulz D., Griesbach H. Grammatik der deutschen Sprache. Mun-chen: Hueber, 1970. — 436 S.
  232. Seidel E. Zu den Punktionen des Verbalaspekts. In: ICLP, Prague, 1936, H.6, S.111−129.
  233. Sherebkow W.A. Der deutsche «Konditional» und seine Obersetzung ins Russische. In: Premdsprachen, Leipzig, 1972, H.3, S.171−185.
  234. Suida U. Prateritum und Plusquamperfekt im prasentischen Erzahl-kontext. In: Sprache der Gegenwart. Studien zur Syntax desheutigen Deutsch. Dusseldorf: Schwann, 1971, Bd. VI, ' 2.Aufl., S.118−137.
  235. Sutterlin L. Heuhochdeutsche Grammatik mit besonderer Beruck-sichtigung der neuhochdeutschen Mundarten. Munchen, 1924. -504 S.
  236. I. к вопросу о синтаксической модальности.- В кн.:
  237. Источники примеров (в алфавитном порядке сокращении)1. A Farewell 1. einem 1. A. Frank1. The Diary-All Quiet
  238. West en Ansichten The Clown1. Arch1. Triumph1. Brothers1. Bruder1. Cervantes Cervantes
  239. Hemingway E. A Farewell to Arms. M.: Progress Publishers, 1976.
  240. Hemingway E. In einem anderen Land. Berlin- Weimar, 1972.
  241. Prank A. Das Tagebuch der Anne Frank. Fischer Bucherei, 1957.
  242. Prank A. The Diary of a Young Girl. Hew York, 1957. Remarque E.M. All Quiet on the Western Front. Transl. from the German by A.W.Wheen. London: G.P.Putnam's Sons, 1929.
  243. Remarque E.M. Im Westen nichts Heues. Berlin 1929» Boll H. Ansichten eines Clowns. Koln- Berlin, 1966. Boll H. The Clown. Transl. by Leila Vennevitz. Hew York, 1966.
  244. Remarque E.M. Arch of Triumph. Transl. by Walter Sorell and Denver Lindley. Hew York London, 1950.
  245. Remarque E.M. Der Triumphbogen. Wien- Munchen- Basel, 1961.
  246. Feuchtwanger L. The Lautensack Brothers. London, 1948ci
  247. Feuchtwanger L. Die Bruder Lautensack. Berlin, 1961.
  248. Bruno F. Cervantes. Berlin: Henschelverlag, 1957. Bruno F. A Mian Called Cervantes. Transl. by H.T. Lowe-Porter, The Viking Press, Hew York, 1935.
  249. Cross Seghers A, The Seventh Cross. Transl. by James
  250. A.Galston. Philadelphia: The Blakistan Company, 1942.
  251. Kreuz Seghera A. Das siebte Kreuz. Berlin, 1958.
  252. Crusaders Heym St. The Crusaders. M., 1951.
  253. Kreuzfahrer Heym St. Kreuzfahrer von heute. Aus dem Amerikanischen, unter Mitarbeit des Autors, von Werner von Grunau. Leipzig, 1961.
  254. Death Aldington R. Death of a Hero. London, 1959»
  255. Heldentod. Aldington R. Heldentod. tfbersetzt von Dagobartvon Mikisch. Leipzig- Munchen, 1951.
  256. Der alte Hemingway E. Der alte Mann mid das Meer. Ungekurzte Ausg. Reinbeck bei Hamburg, 1968.
  257. Menschen Mein Bruder My Brother Nacht1. Night1. NarziE1. Narciss1. Revolt1. Revolte Schwester1. Sister The Moon1. Silber1. Titanubersetzt von M.Schon.Berlin:Aufbau-Verlag, 1954.
  258. Baum V. Grand Hotel. Translated by Basil Creighton. Hew York, 1931.
  259. Baum V. Menschen im Hotel. Wien, 1961.
  260. Aldridge J. Mein Bruder Tom. Berlin, Weimar, 1969.
  261. Aldridge J. My Brother Tom. London, 1966.
  262. Remarque E.M. Die Nacht von Lissabon. Koln-Berlin. Kiepenheuer und Witsch, 1963.
  263. Remarque E.M. The Night in Lisbon. Translated by
  264. Ralph Manheim. London, 1968.
  265. Hesse H. NarziB und Goldmund. Erzahlung. Berlin: Aufbau-Verl., 1957.
  266. Hesse H. Narcissus and Goldmund. Trans1. by Ur-sule Molinaro. 4th Print. Toronto. Bantam books, 1971.
  267. Sommer E. Revolt of the Saints. Transl. by Harry C.Schnur. London, 1947.
  268. Sommer E. Revolte der Heiligen. Berlin, 1947. Dreiser Th. Schwester Carrie. Aus dem Englischen ubersetzt von Anna Nujibaum. Berlin, 1956. Dreiser Th. Sister Carrie. M: FLPH, 1958. Maugham S. The Moon and Sixpence. M.: Progress Publishers, 1969.
  269. Maugham S. Silbermond und Kupfermunze. Aus dem Englischen ubersetzt von Susanne Peigl. Berlin, Weimar: Aufbau-Verlag, 1973.
  270. Dreiser Th. Der Titan. Aus dem Englischen ubersetzt von Wilhelm Cremer. Berlin: AufbaurrVerlag, 1954.
  271. Tifan Dreiser ТЬ. The Titan. M.: FLPH, 1957.
  272. Was tun Lenin W.I. Was tun? Brennende Fragen unserer Bewegung. M: Verlag fur fremdsprachige Literatur, 1941.
  273. What is Lenin 7.1. What is to be done? Burning Questionsof our Movement. Hew York- Scribner: Saunders, 1964.
Заполнить форму текущей работой