Заказать курсовые, контрольные, рефераты...
Образовательные работы на заказ. Недорого!

Заключение литературного произведения большой формы как строевой элемент текста: на материале англоязычной прозы 18-21 веков

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В трудах М. Я. Блоха по теории парадигматического синтаксиса решается вопрос о существовании предельной и грамматически релевантной единицы текста, не отменяющей текстообразующий статус предложения, но стоящей выше его в иерархии знаковых сегментов и составляющей основу для синтаксического раздела науки о тексте. Такая элементарная единица текста названа М. Я. Блохом диктемой (от латинского dico… Читать ещё >

Содержание

  • Глава I. Исследование композиционно-тематических отрезков как проблема лингвистики текста
    • 1. 1. Основные направления исследования текста на современном этапе
    • 1. 2. К проблеме определения понятия «текст». Базовые категории текста
    • 1. 3. Членимость текста как объект исследования
    • 1. 4. Филологические аспекты исследования заключения художественного произведения
  • Выводы по первой главе
  • Глава II. Структурно-семантическая организация заключения произведения большой формы
    • 2. 1. Диктема как конструкционная единица заключения произведения большой формы
    • 2. 2. Семантические типы заключений романа и их информационное содержание
      • 2. 2. 1. Содержательно развернутое заключение и его подтипы
      • 2. 2. 2. Содержательно обрывочное заключение и его подтипы
      • 2. 2. 3. Структурная организация заключений разных типов
  • Выводы по второй главе
  • Глава III. Стилистическая характеристика заключения произведения большой формы разных типов
    • 3. 1. Стилизация как строевой аспект диктемы
    • 3. 2. Модели аранжировки содержательно развернутого заключения
      • 3. 2. 1. Содержательно развернутое сюжетное заключение и его подтипы
        • 3. 2. 1. 1. Авторское повествование
        • 3. 2. 1. 2. Повествование от лица героя
        • 3. 2. 1. 3. Авторское описание
        • 3. 2. 1. 4. Описание от лица героя
      • 3. 2. 2. Содержательно развернутое несюжетное заключение и его подтипы
        • 3. 2. 2. 1. Авторское размышление
        • 3. 2. 2. 2. Размышление от лица героя
        • 3. 2. 2. 3. Стороннее заключение (заключение-приложение)
        • 3. 2. 2. 4. Эпилог
    • 3. 3. Модели аранжировки заключений содержательно обрывочного типа
      • 3. 3. 1. Содержательно обрывочное сюжетное заключение и его подтипы
        • 3. 3. 1. 1. Заключительное авторское повествование
        • 3. 3. 1. 2. Заключительное повествование от лица героя
        • 3. 3. 1. 3. Заключительное авторское описание
        • 3. 3. 1. 4. Заключительное описание от лица героя
      • 3. 3. 2. Содержательно обрывочное несюжетное заключение и его подтипы
        • 3. 3. 2. 1. Заключительное авторское размышление
        • 3. 3. 2. 2. Заключительное размышление от лица героя
        • 3. 3. 2. 3. Стороннее заключение (заключение-приложение)
  • Выводы по третьей главе

Заключение литературного произведения большой формы как строевой элемент текста: на материале англоязычной прозы 18-21 веков (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Интерес к тексту в лингвистике не ослабевает и определяется тем, что он является сферой реализации и формой реального существования языка. В первую очередь это касается текста художественного, так как филология изначально была связана с изучением литературных произведений в единстве их содержания и смысла.

Одной из важнейших проблем лингвистики текста остается исследование структуры художественного текста, принципов его организации в соответствии с правилами композиции, предполагающими членимость речевого произведения на взаимосвязанные части. В связи с этим, признается необходимым исследование отдельных композиционно-значимых элементов текста и их роли в формировании всего произведения.

За последние десятилетия накоплено значительное количество определений текста, уточняющих те или иные стороны объекта изучения, что определяется целями его исследователей.

Несмотря на отсутствие общепринятой дефиниции, мнения ученых сходятся в том, что среди комплекса свойств, присущих тексту, одними из доминирующих являются его связность, цельность и завершённость.

Признается, что в объективной действительности языка текст существует как законченное целое, имеет свое начало и свой конец, позволяющий подвести итог реализованному обмену мыслями [Блох, 2000:113].

Лингвистика текста ставит перед собой задачу изучать текст в динамике, в процессе его развития от начала до окончания.

Еще Аристотель при описании системы литературного произведения ввел трехкомпонентную модель (начало — середина — конец). Современные исследователи тоже отмечают, что последовательность изложения содержания литературного произведения реализуется через его композиционно-тематические элементы, имеющие строго фиксированное положение в тексте [см. работы Гальперина И. Р., ЗандигБ., Петровского М. А., Мороховского А. Н., Петровой Н. В., Силаева В. В., Бялоус Н. И. и др.].

Трехкомпонентная схема художественного произведениянаходит применение в работах исследователей текста при решении разнообразных проблем.

Так, например, В. В. Одинцов считает, что именно использование данной схемы при анализе текстов дает «представление об основных группировках содержательных элементов, об основных типах встречающихся вступлений, заключений, о характере переходов и их соотношений с главной частью, служит важным ориентиром при подходе к анализу конкретных текстов» [Одинцов, 1980:135]. [См. также работы Николаевой В. П., 1975, Петровой Н. В., 1983, Бялоус Н. И., 1985.].

Итак, вышеупомянутую модель можно считать объективно отражающей текст, а три ее компонента — составляющими композиции текста, где под композицией мы вслед за Э. Г. Ризель понимаем единство внутренней структуры содержания и внешнего членения текста на части, что позволяет применение данного термина в равной степени при изучении принципов организации как целого речевого произведения, так и его частей. Композиция текста — «неразрывное диалектическое единство содержательных и формальных элементов структуры, материально отраженное в языково-стилистическом „облике“ текста» [Ризель, 1974:36]. При этом «содержательные и формальные элементы оказываются органически объединенными в текстовых блоках, сходство которых проявляется в выполнении общей для них задачи текстопостроения, а различие объясняется спецификой выполнения этой задачи, определяемой положением в текстовой последовательности» [Силаев, 1998:15].

В настоящее время особое внимание как в отечественной, так и в зарубежной лингвистике уделяется так называемым сильным позициям текста. [Арнольд, 1975.] Данное понятие пришло в стилистику декодирования из фонологии и восходит к теории фонем и фонетических чередований. Одним из основополагающих положений данной теории является мысль о перцептивно сильных и перцептивно слабых позициях звуков в речевой цепи. По аналогии, сильные позиции текста — это такие его элементы, которые в силу своего положения в тексте, а именно в его начале (заглавие, эпиграф, зачин) и в его заключении, фокусируют на себе наибольшее внимание читателя, что определяется рядом психологических факторов. Именно на них авторы возлагают наиболее значимую смысловую нагрузку.

В книге «Структура художественного текста» Ю. М. Лотман отмечает выделенность и функциональную маркированность начальной и конечной позиций текста, рассматривая их во взаимодействии, в результате которого образуется «рамка границы структуры текста» [Лотман, 1970:255],.которая обозначает обособленный условный мир художественного произведения, созданного воображением писателя. Зачин и заключение являются соответственно верхней и нижней границами этой условной действительности, «отграничивая текст от других текстов и не текстов, что способствует формированию его важнейшего свойства — обособленности в отдельной структурной форме» [Акишина, 1979:17].

Одной из первых в отечественном языкознании особую роль «сильных позиций» отмечала И. В. Арнольд, изучавшая начало и конец текста в свете стилистики декодирования. Этот раздел стилистики рассматривает текст «не только и не столько как передатчик замысла его создателя, сколько, прежде всего, как источник информации для читателя, как возбудитель его мыслей и чувств» [Арнольд, 1978:23−24].

Не исключая множественности возможных пониманий художественного произведения, что во многом определяется зависимостью восприятия читателя от его тезауруса, стилистика декодирования ставит своей целью предупредить произвольность толкования произведения литературы и обеспечить его адекватность, показывая «некоторые общие принципы структуры художественного текста и пользования его кодами» [там же].

Одним из основных таких принципов является принцип выдвижения. Под выдвижением в стилистике декодирования понимается такая специфическая организация контекста, при которой обеспечивается выдвижение на первый план важнейших смыслов текста как сложного единства суждений и эмоций, как сложной конкретно-образной сущности.

Главными функциями выдвижения являются установление иерархии смыслов, фокусирование внимания на самом важном, усиление эмоциональности и эстетического эффекта, обеспечение связности текста и его запоминаемости. В этой связи сильная позиция текста также определяется как один из типов выдвижения.

Рассмотрению различных аспектов сильных позиций уделяют внимание многие исследователи [см. работы Бялоус Н. И., Винокуровой И. Ж., Воробьевой О. П., Гальперина И. Р., Зандиг Б., Петровского М. А., Петровой Н. В., Силаева В. В. и мн. др.].

Наименее изученной сильной позицией текста остается его заключение, несмотря на его особую роль в понимании художественного произведения, так как оно является основополагающим элементом при вскрытии идей произведения.

Экспликация главной идеи произведения в большей степени связана именно с его концом, который значим не только как один из делимитаторов текста наравне с его началом, но и в более широком философском плане — «для формирования системы культуры, т. е. общей системы семиотического представления мировосприятия: системы семиотического соотнесения общественного и личного опыта» [Успенский, 1970:182].

Бесспорным представляется положение о том, что художественная литература нацелена на побуждение ответной реакции читателя, как отмечает Кухаренко, цитируя А. П. Чехова, «на побуждение вербально не выраженного „действия души“, т. е. на изменение в мыслях, чувствах, воззрениях» [Кухаренко, 1988:79]. Поэтому существенными факторами воздействия художественной речи на получателя/читателя помимо композиции текста является также его экспрессивность.

Художественный текст является словесным произведением, организованным автором в языковом и стилистическом отношении таким образом, чтобы наиболее полно и выразительно передать определенное содержание в соответствующей стилистической форме.

Реализация экспрессивного плана текста предполагает эмоциональное воздействие, активизацию у читателя творческого отношения к изображаемой действительности. Экспрессивность (от латинского expression — выражение) — есть усиление выразительности, изобразительности сказанного и «все, что делает речь более яркой, глубоко впечатляющей» [Шилина, 2000:5].

Очевидно, что проявление экспрессивности в речи имеет сложный, многоаспектный характер, в связи с чем большинство исследователей изучает его по уровням.

Экспрессивность в большой степени присуща синтаксической организации речи и «реализуется на уровне выразительных синтаксических средств и стилистических приемов синтаксиса» [Малеванная, 1986:10]. Поэтому при анализе художественных произведений многие авторы отводят особое место именно синтаксическому его построению. «Из всех элементов, сообщающих осмысленность высказыванию, самым могущественным является синтаксис, контролирующий порядок, в котором поступают впечатления, и передающий отношения, стоящие за цепочками слов» [Nowottny W., 1965:9], и «хотя автор при создании текста меньше всего думает об употреблении тех или иных конкретных синтаксических конструкций, синтаксических средств связи, грамматических форм и т. п.. рассмотрение этих средств путем анализа текста позволяет установить лингвистические основы его выразительности» [Александрова, 1984:70].

Отмечая особую значимость синтаксических стилистических средств, нельзя умалять значение выразительных средств других уровней (фонетического, лексического, графического, образного) и тот факт, что наиболее эффективно реализация экспрессивного плана произведения возможна благодаря их комплексному использованию.

Таким образом, интересным представляется изучение особой роли выразительных средств всех уровней, используемых авторами в заключениях литературных произведений, что неразрывно связано с исследованием функциональных, тематических и структурных характеристик данного сегмента художественного текста.

Очевидно, что объективность и комплексность анализа структурно-семантической организации заключения определяются понятием элементарной конструкционной текстовой единицы, в результате реализации которой формируется текст.

Проблема поиска такой единицы имеет долгую историю и по сей день остается дискуссионной, о чем свидетельствуют количество и разнообразие мнений по этому вопросу. Некоторые авторы в качестве такой единицы рассматривают предложениевысказывание [Поспелов, 1948, Леонтьев, 1979, Слюсарева, 1982:26, Колшанский, 1987]- сложное синтаксическое целое [Поспелов, 1990]- микротекст [Москальская, 1981:13, Гаваева, 1985, Филонова, 1988]- прозаическую строфу [Солганик, 2001]- лексию [Барт, 1973:426] сверхфразовое единство [Булаховский, 1952, Москальская, 1981:13−14, Гальперин, 1981, Серкова, 1982, Реферовская, 1983, Яковлев, 1985 и мн. другие] или межфразовое единство [Валгина, 2004 и др.].

Справедливо мнение В. В. Силаева, которое заключается в том, что анализ любого текста может считаться завершенным лишь после того, как «сделан шаг от единицы системы конкретного текста — результата реализации — к элементарной текстоорганизующей единице, принадлежащей системе языка и существующей в форме абстрактных представлений и правил» [Силаев, 1998:25].

В трудах М. Я. Блоха по теории парадигматического синтаксиса решается вопрос о существовании предельной и грамматически релевантной единицы текста, не отменяющей текстообразующий статус предложения, но стоящей выше его в иерархии знаковых сегментов и составляющей основу для синтаксического раздела науки о тексте. Такая элементарная единица текста названа М. Я. Блохом диктемой (от латинского dico, dixi, dictum — говорю, высказываю), и, в отличие от ранее упомянутых конструкционных текстовых единиц, она раскрывает свои свойства в качестве естественной составной части реверсивно-определенной уровневой структуры языка, т. е. строго отвечает принципу построения из одной или нескольких единиц непосредственно нижележащего уровня, а именно из одного или нескольких предложений. Как составная часть этой структуры, она выделяется своей четкой функцией, не сводимой к функциям нижележащих единиц, но вбирающей в себя эти функции в рамках своего собственного, интегративно-текстового назначения выражать определенную тему [Блох, 2000:61−62]. Учитывая факт перехода функций от нижележащего уровня к вышележащему в ходе речетворения, автор приходит к выводу, что в диктеме, через составляющие ее предложения, выявляются такие важные функционально-знаковые аспекты речи, как номинация, предикация, тематизация и стилизация. «Лишь в объединенном выявлении этих знаковых аспектов реализуется подлинный текст как продукт мыслительно-речевой деятельности человека» [Блох, 2000:145] и понятие диктемы служит как объяснению построения текста в целом, так и отдельных его композиционно важных фрагментов, в том числе и его заключения.

Таким образом, теоретической базой нашего исследования служит теория образной речи, преломленная в учениях о парадигматическом синтаксисе и диктемном строе текста, в организации которого проявляется такой аспект речи, как стилизация — соответствие построения высказывания условию его коммуникативного успеха в данной речевой обстановке.

Материалом для исследования избраны крупномасштабные произведения — романы англоязычных писателей 18 — 21 веков. Именно роман по сей день остается наиболее популярной формой художественного отражения и познания реальной жизни. «Язык же художественной литературы, употребляемый писателем и воплощенный в речи его произведения, отражает общенародный язык с его различными функциональными подъязыками и текстовыми стилизациями» [Блох, 2000:123]. Это качество языка художественной литературы дает нам право говорить о нем как об объективном источнике данных о строе общенародного языка.

Романный жанр, являясь обширным повествованием в прозе, включающий множество различных типов, по сей день активно развивается. Форма романа в ее общем виде и структуре создавалась в ходе длительной работы многих поколений писателей. Интересным представляется изучение организации романных заключений в различные периоды развития жанра, что даст возможность проследить тенденции в смене приемов завершения произведений исследуемого жанра как в рамках одной литературной эпохи, так и на протяжении столетий.

Являясь нормой, принятой в образованных кругах английского и американского общества, язык классического романа, равно как и романа современного, остается материалом для проведения над ним лингвистических наблюдений и одним из основных источников изучения иностранного языка в вузе.

Цель данного диссертационного исследования заключается в изучении стилистического потенциала синтаксических аранжировочных выразительных средств, используемых авторами в заключениях разных типов в текстах произведений большой формы, во взаимодействии с выразительными средствами других уровней. Данная цель предполагает решение ряда конкретных задач:

— определение роли и функциональных возможностей заключения романа как компонента структуры художественного текста;

— установление принципов классификации заключений литературных произведений в романном жанре и выделение их типов;

— изучение организации заключения романа и описание моделей его аранжировки;

— выделение разноуровневых выразительных языковых средств и их роли в формировании заключения текста литературного произведения большой формы.

Важно отметить, что типологическая отнесенность исследуемых романов не рассматривается как определяющий фактор при решении поставленных задач. Это положение может стать целью более детальных исследований заключений англоязычных произведений романного жанра.

Для решения поставленных задач используются такие методы лингвистического исследования, как аналитико-описательный, предусматривающий наблюдение языковых явлений в условиях реального речевого функционирования, а таюке контекстуальный и статистический анализ.

Наиболее существенные результаты исследования позволяют сформулировать следующие основные положения, выносимые на защиту:

— заключение литературного произведения — это структурно выделенный финальный элемент текста как знаково-тематического образования, выполняющий свои задачи текстопостроения, а именноподведение итога произведения как в формальном (делимитация произведения), так и в содержательном (смысловая выделенность и завершенность) плане, при этом заключение играет особую роль в реализации катарсиса, понимаемого как окончательное впечатление от произведения искусстваструктурно-семантическую организацию заключения литературного произведения целесообразно рассматривать через призму понятия элементарной конструкционной текстовой единицы — диктемы — в силу присущих ей характеристик.

Заключение

формируется диктемами, как и текст в целом через такие выявляющиеся в ней аспекты речи, как номинация, предикация, тематизация и стилизацияведущую роль при решении проблемы делимитации заключительного сегмента текста большой формы играет функционально-семантический критерий;

— базовым критерием для выделения типов заключений является объем информации, передаваемой ими. При этом приемы завершения произведений постоянно обновляются и преобразуются, но не теряют своей основной типологической характеристики — содержательной (информационной) наполняемости;

— выразительные средства, используемые авторами в заключениях литературных произведений, приобретают дополнительную стилистическую выразительность, благодаря стилистически сильной позиции текста и в большинстве случаев выводят повествование на более обобщенный уровень и нацелены на создание у читателя впечатления заканчивания и завершенности.

Актуальность и новизна исследования следует из необходимости продолжения изучения строя художественного текста с собственно лингвистических позиций. Исследование заключительного сегмента текста представляет интерес как в плане изучения его сюжетно-композиционных функций, так и в плане выявления выразительных средств, его формирующих, и исследования их стилистического потенциала. Строй заключения литературного произведения в представленном ракурсе до сих пор не изучался. Полученные данные представляют интерес не только для лингвистики текста, но и для филологии.

Научное и прикладное значение исследования состоит в выявлении новых данных о структурной, семантической и коммуникативной организации текста вообще и, в частности, об особенностях разноуровневых выразительных средств, используемых авторами в заключительном сегменте текста и их возможностей. Результаты исследования должны пополнить соответствующие разделы по синтаксису, стилистике английского языка, могут быть использованы в курсах теории и практики анализа и интерпретации текста, могут дать определенный материал и для смежного с лингвистикой литературоведения.

Результаты исследования обсуждены на заседаниях кафедры английской филологии Тульского государственного педагогического университета им. Л. Н. Толстого в 2001;2004 гг., на научной конференции профессорско-преподавательского состава Тульского государственного педагогического университета им. Л. Н. Толстого (Тула) в 2004 г, на III Международной заочной научной конференции «Фундаментальные и прикладные исследования в системе образования» (Тамбов) в 2005 г., на III Международной научно-практической конференции «Научные основы развития профессиональных компетенций в высшей школе» (Москва) в 2008 г., на IV Региональной научно-практической конференции аспирантов, соискателей и молодых ученых «Исследования молодых ученых: взгляд в будущее» (Тула) в 2008 г.

Основные положения диссертации изложены в 5 публикациях.

Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка литературы, послужившей материалом для исследования, и приложений.

Результаты исследования объединяются в две основные группы выводов.

Первая группа связана с решением таких задач нашего исследования, как определение роли и функциональных возможностей заключения как компонента структуры текста, определение его границ в произведении, установление принципов классификации заключений литературных произведений, выделение их типов в англоязычном романном жанре, а также определение процентного соотношения различных типов заключений в произведениях, принадлежащих к различным периодам развития указанного жанра.

Такой аспект диктемы, как тематизация, выходит на первый план при решении проблемы делимитации заключения романа. В работе мы принимаем за один из основных критериев делимитации романного заключения, в силу сложности композиционного построения произведений данного жанра, относительно завершенный тематический план, при этом формирующие заключение диктемы объединены общей функцией подведения итога произведения. Таким образом, для решения вышеозначенной проблемы в нашей работе мы отдаем предпочтение функционально-семантическому критерию.

Базовым критерием для выделения типов заключений произведений является их содержательная (информационная) наполняемость. На основании этого критерия мы выделяем содержательно развернутые заключения и содержательно обрывочные заключения, что непосредственно связано не только с информативностью каждой диктемы заключения, но и с квантитативным показателем объема заключения, выраженного в диктемах. Данный критерий мы считаем наиболее приемлемым для описания исследуемого нами сегмента текста романа в силу его применимости ко всем разновидностям англоязычного романного жанра во все периоды его развития. Общепризнанным является тот факт, что «роман не терпит жесткой регламентации, не имеет канона» и считается «предельно свободным образованием» [Краткая литературная энциклопедия, 1971:351]. Приемы завершения произведений данного жанра также постоянно обновляются и преобразовываются в силу открытости данного жанра для изменений, но не теряют своей основной типологической характеристики — содержательной (информационной) наполняемости входящих в них диктем, а также и их количества, что и определяет развернутость или обрывочность заключения.

Второстепенными основаниями для выделения подтипов вышеупомянутых типов заключений служат превалирующий тип диктемной информации, рассматриваемый в нашей работе в терминах композиционных форм речи, тип повествования, способы развертывания информации (ретроспективный или проспективный), а также либо включенность содержания диктем, формирующих заключение, в сюжет произведения, либо вынесение его за рамки сюжета. Все эти основания значимы с точки зрения решения дальнейших задач исследования, связанных с описанием моделей аранжировки заключений разных типов и выразительных средств, их формирующих. При этом необходимо отметить, что практически не существует текстов, представленных диктемами, содержащими однотипные формы. Отнесение романного заключения к тому или иному подтипу по указанным критериям происходит на основе преобладающего типа образующих его диктем. При этом сопутствующая информация носит второстепенный характер и существенно не меняет основных характеристик исследуемого компонента текста.

Все упомянутые критерии характеризуются своими лексическими, грамматическими, синтаксическими и стилистическими особенностями и вызывают к жизни свойственные им выразительные средства, что облегчает описание моделей построения заключений различных подтипов.

Таким образом, все заключения, как обрывочные, так и развернутые, подразделяются на сюжетные и несюжетные. По типу диктемной информации заключений мы выделяем, пользуясь понятием композиционных форм речи, такие их виды, как повествовательные, описательные и заключения-рассуждения. Обрывочные заключения также рассматриваются в терминах «заключительное описание», «заключительное размышление», «заключительное повествование». Существенным при этом является также учет типа повествования, позволяющий говорить об «авторском заключении», о «заключении от лица героя», а также о «стороннем заключении», представляющем собой некое приложение к роману в виде какого-либо документа (письмо, протокол, газетная статья и т. п.) или описания событий, связанных с сюжетом опосредованно.

Описание моделей аранжировки каждого из подтипов заключений позволяет делать выводы об их стилизации, что отражено во второй группе результатов исследования, связанных с изучением организации заключения романа, а также с выделением выразительных языковых средств и определением их роли в формировании заключения текста литературного произведения большой формы.

Одна из основных задач нашего исследования — изучение стилистического потенциала разноуровневых выразительных средств, используемых авторами в заключениях разных типов в текстах произведений большой формы. Данное явление находит свое отражение в таком важном аспекте диктемы, как стилизация, которая, по словам М. Я. Блоха, является «выявлением в диктеме, а через нее и в целом тексте необходимой суммы стилистических показателей» и отражает «степень обработанности текста» перед окончательным его «оглашением» [Блох, 2004:179].

Именно стилизация реализует импрессивность текста. Импрессивная информация, преломленная в образах художественного творчества, понимаемая как эстетическая информация, по сути, является аспектом выразительности художественной речи и заслуживает в нашем исследовании особого внимания.

Такой аспект диктемы, как стилизация, может оцениваться в тексте с различных позиций, существенными из которых в нашем исследовании можно назвать оценку стилизации по характеру семантических средств выражения, по силе функционального воздействия, а также по уровню эмоциональной насыщенности речи.

Статистический анализ исследованного материала показал, что наиболее концентрированно и разнообразно разноуровневые выразительные средства представлены в подтипах заключений обрывочного типа современных авторов, стремящихся максимально актуализовать имплицитный потенциал своего произведения, взаимодействие скрытых смыслов. Данный прием заканчивания часто нацелен на создание различного рода эффектов, которые непосредственно связаны с используемыми стилистическими средствами. Диктемы, строящие такие заключения, по нашим наблюдениям, характеризуются высоким уровнем эмоциональной насыщенности и значительной силой функционального воздействия. По характеру семантических средств выражения в таких диктемах обычно преобладает образная стилизация. Данный тип заключения в различных его вариациях лидирует в произведениях современного периода развития англоязычного романного жанра.

Анализ заключений содержательно развернутого типа показал, что его подтипы во всем своем многообразии характеризуются определенным набором выразительных средств, работающих преимущественно на создание впечатления законченности произведения. В исследованном материале стилизация формирующих такие заключения диктем может быть описана по характеру семантических средств выражения как преимущественно ф актуальная, по силе эмоционального воздействия как умеренно эмоциональная, по силе функционального воздействия как экспрессивная (сильная) стилизация, что сопряжено во многом с эффектом выразительного представления актуального членения благодаря преимущественно параллельной организации заключений данного типа. При этом вышеперечисленные характеристики варьируются в зависимости от подтипа заключения и различаются от автора к автору, что служит показателем индивидуального стиля писателя.

В заключение необходимо отметить, что сделанные нами обобщения намечают пути более детального изучения проблемы построения текста англоязычного романа в целом и его композиционно значимых элементов. Полученные результаты исследования могут использоваться при анализе и описании конкретных текстов, отдельных жанровых разновидностей англоязычного романа, а также и общих свойств.

Схема I. Подтипы содержательно развернутого заключения.

Схема II. Подтипы содержательно обрывочного заключения.

Соотношение двух типов заключений в исследованном материале в произведениях 18 — 21 вв.

Содержательно обрывочное заключение.

52%.

С оде ржател ь н о развернутое ¡-я ключ сине.

48%.

Соотношение двух типов заключений в исследованном материале в произведениях 18 — 19 вв.

Соотношение двух типов заключений в исследованном материале в произведениях 20 — 21 вв.

Соде ржател ы I о обрывочное.

Показать весь текст

Список литературы

  1. , A.A., Структура целого текста Текст.: учеб.пособ. для студ./А.А. Акишина. — М., 1979. — Вып. 1. — 81 с.
  2. , О.В., Проблемы экспрессивного синтаксиса Текст.: учеб.пособ. для студ. / О. В. Александрова. М., 1984. — 211 с.
  3. , Д., Концовки волшебных сказок: попытка прочтения. Электронный ресурс.: http://www.ruthenia.ru/folklore/antonovl.htm, 2001.
  4. Аристотель, Об искусстве поэзии Текст. — М., 1957. 183 с.
  5. Аристотель, Поэтика Текст.: сочинения в 4 т. / Аристотель. М., Гос. из-во худож.лит., 1983. — Т. 4. — С.645−681.
  6. , И.В. Интерпретация художественного текста: типы выдвижения и проблема экспрессивности Текст. / И. В. Арнольд //Экспрессивные средства языка: сб.научн.работ. JI., 1975, — С. 13−20.
  7. Арнольд, И. В Значение сильной позиции для интерпретации художественного текста Текст. / И. В. Арнольд // Иност.яз. в шк. 1978. № 4. -С. 23−31.
  8. , И.В. Стилистика современного английского языка: (Стилистика декодирования) Текст.: учебн.пособ. для студ. / И. В. Арнольд. М.: Просвещение, 1990. — 300 с.
  9. , И.В. Основы научных исследований в лингвистике Текст.: учеб.пособ. для студ. и аспирантов / И. В. Арнольд. М., Высшая школа, 1991.-140 с.
  10. Асротян, 3. Д. Интеллективные и эмотивные аспекты семантики синтаксических выразительных средств стихотворного текста Текст.: автореф. дис.. канд.филол.наук: 10.02.04 / Астротян Зинаида Дмитриевна. М., 1995. — 16 с.
  11. , Л.Г. Филологический анализ текста. Основы теории, принципы и аспекты анализа Текст.: учебник для вузов / Л. Г. Бабенко. -М.: Академический Проект, 2004. 464 с.
  12. , Н.М. Типологический анализ стилистического приема инверсии в англоязычной художественной прозе 18−20 веков Текст. Одесса, 1990. Деп в ИНИОН 12.03.1989 за № 19 228.
  13. , Р. Семиотика. Поэтика Текст.: избранные работы / Р. Барт. -М.: Наука, 1994. — 275 с.
  14. , A.B. Трихотомия: название, начало и конец текста: (На материале англ. лит. сказки) Текст. / A.B. Безрукова // Художественный текст. Структура и семантика. Красноярск, 1987. — С. 35−40.
  15. , М.Я. Коммуникативные типы предложения в аспекте актуального членения Текст. / М. Я. Блох // Иностранные языки в школе. -1976.-№ 5.-С.14−23.
  16. , М.Я. Проблемы парадигматического синтаксиса /на материале английского языка/ Текст.: автореф.дис.д-ра филол. наук: 10.02.04 М., 1977ю. — 33 с.
  17. , М.Я. Проблема тождества предложений в свете соотношения синтаксиса, семантики и информации Текст. / М. Я. Блох // Вопросы языкознания. 1977. — № 3. — С. 73−85.
  18. , М.Я. Проблема основной единицы текста Текст. / М. Я. Блох // Коммуникативные единицы языка: тезисы докл. Всесоюзн. науч. конф. -М., 1984.-С. 19−23.
  19. , М.Я. Грамматика и перевод Текст. / М. Я. Блох // Парадигматический синтаксис и лингвистика текста: сб.науч.трудов МГПИИЯ им. М.Тореза: М., 1988. — Вып.802. — С.97−108.
  20. , М.Я. Теоретическая грамматика английского языка Текст.: учебник для вузов /М.Я. Блох М., 1994. — 381 с.
  21. Блох, М. Я Диктема в уровневой структуре языка Текст. / М. Я. Блох // Вопросы языкознания. 2000. — № 4. — с.56−67.
  22. Блох, М. Я Теоретические основы грамматики Текст.: учебник для вузов /М.Я. Блох. -М.: Высшая школа, 2004. 239 с.
  23. , М.Я., Строй диалогической речи Текст.: учеб.пособ. / М. Я. Блох, С. М. Поляков. М., 1992. — 153 с.
  24. , Н.С. Коммуникативные универсалии и их лексическое воплощение в художественном тексте Текст. / Н.С. Болотнова// Филолог. науки: науч.докл.высш.шк. 1992. — № 4. — С.75−87.
  25. , М.В. Информативность синтаксических стилистических приемов в английском публицистическом тексте Текст.: автореф. дис.. канд.филол.наук: 10.02.04-М., 1993 19 с.
  26. , М.П. Стилистический анализ Текст.: учебн. для вузов / М. П. Брандес. М.: Высшая школа, 1971. — 190 с.
  27. , М.П. Стилистика немецкого языка Текст. учебн. для вузов / М. П. Брандес. М., 1983.- 271с.
  28. Бру скова, Н. В. Категории ретроспекции и проспекции в художественном тексте /на материале немецкого языка/Текст.: автореф. дис.. канд.филол.наук: 10.02.04 /БрусковаН.В. -М., 1983.-22 с.
  29. , В.А. О целостности и структуре текста Текст./ В. А. Бухбиндер, Е. Д. Розанов // Вопр.языкознания. 1975. — № 6. — С.73−86.
  30. , Н.И. особенности лингвистической организации конца художественного произведения /на материале коротких рассказов английских и американских писателей XX века/ Текст.: дис. канд.филол.наук /Бялоус Нина Ивановна. Иркутск, 1985. — 155 с.
  31. , Н.С. Теория текста Текст.: учебное пособие / Н. С. Валгина. -М.: Логос, 2004.-280 с.
  32. , Л.П. Логико-семантическая и риторическая организация текста, (на материале англоязычного короткого рассказа детективного жанра) автореф. дис. канд.филол.наук: 10.02.04 М., 1998. — 23 с.
  33. , Е.В. Начало и конец в структуре и семантике чешского заговора Текст. // Логический анализ языка. Семантика начала и конца. /Отв. ред. Арутюнова Н. Д. М.: Индрик, 2002. — С.536−542.
  34. , О.М. Текстообразующий потенциал когезии в структурно-смысловой организации текста (на материале текстов произведений англоязычных авторов) Текст.: автореф. дис.. канд.филол.наук: 10.02.04 Иркутск, 2001 — 16 с.
  35. , И.Ж. К вопросу о вычленении зачина и концовки Текст.:/И.Ж. Винокурова // Вопр.филол.наук. М., 2004а. — № 4(8). — 21−29.
  36. , И.Ж. Лингвостилестические аспекты соотношения зачина и концовки в художественном тексте Текст.: дис. канд.филол.наук /Винокурова Инна Жановна. -М., 2004. 154 с.
  37. , H.H. Микротекст как смысловая единица текста Текст.: автореф. дис. канд.филол.наук: 10.02.04-М., 1985.- 16 с.
  38. Гак, В. Г. Семантическое поле конца Текст. / В.Г. Гак// Логический анализ языка. Семантика начала и конца /Отв. ред. Арутюнова Н. Д. М.: Индрик, 2002. — с. 50−56.
  39. , И.Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст.: учебник для вузов / И. Р. Гальперин. М.: Наука, 1981. — 139 с.
  40. , Л.В. Лингвистическая природа и стилистическая- функции полисиндетона Текст.: автореф. дис. канд.филол.наук. — М., 1977. 23 с.
  41. , А.И. Структурно-семантические особенности текстовых сегментов и их функциональные типы в совр.англ.языке.: Дис.. канд.филол.наук. М., 1981. — 188с.
  42. , Т.А. Сущность текста (тенденции в исследовании текста и его единиц)/ Электронный ресурс.: Hermeneutics in Russia"journal/web page http://university.tversu.ru/issue 1, volume 3, 1999, с. 1−5.
  43. , Л.Н., Тхор Н. М., Шевченко Н. Г. Формально-содержательная структура рамочных абзацев художественного текста Текст.:.// Перевод и интерпретация текста. М., 1988. -с.167−175.
  44. , М.А. Порядок слов как средство создания экспрессивности в современном немецком языке.: Автореф. дис.. канд.филол.наук. Самара, 1999. — 23 с.
  45. , Е.В. Оценка сюжетного действия /на материале перепорученного повествования в англоязычной прозе/: Автореф. дис.. канд.филол.наук. — М., 2001 16 с.
  46. , Л.Ф. Синтактико-архитектоническое и сюжетно-композиционное членение художественного текста XVIII в. /на материале романов Д. Дефо, Дж. Свифта и Г. Филдинга/: Автореф. дис. канд.филол.наук. Одесса, 1983. — 15 с.
  47. , Т.А., ван. Вопросы прагматики текста Текст.: // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 8. Лингвистика текста. М., 1978. — С. 319 — 336.
  48. , Т.А., ван, Кинч В. Стратегии понимания связного текста Текст.:.// Новое в зарубежной лингвистике: Вып.23. М., 1988. — С. 153 208.
  49. , Т.А., ван. Язык. Познание. Коммуникация Текст.: Сб. работ/ по ред. Герасимова В. И., М.: Прогресс, 1989. — 310 с.
  50. , А. Паломничество Чарльза Смитсона (о романе Джона Фаулза «Любовница французского лейтенанта») Текст.: послесловие. -1969.-С. 444−458.
  51. , Т.М. Текст как иерархия коммуникативных программ: информационно-целевой подход Текст.: // Смысловое восприятие речевого сообщения. М., 1976.
  52. , Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации: Проблемы семиосоциопсихологии Текст.: М., 1984.
  53. , Т.В. Проблемы понимания научного текста Текст.: монография/ АГТУ, Астрахань: Изд-во АГТУ, 2003. — 224 с.
  54. , H.A. Лингвистические особенности дистанционного повтора и его роль в организации текста /на материале английской и американской прозы/: Автореф. дис.. канд.филол.наук. М., 1978. — 25 с.
  55. , Н.Ю. Строй текста современной христианской проповеди: (на материале англ.яз.) Автореф. дис.. канд.филол.наук. М., 2003. -17 с.
  56. , A.B. Строй текста современного английского делового письма/Автореф. дис.. канд.филол.наук. М., 2005. — 17 с.
  57. , O.A. Начало и конец в структуре фольклорных текстов северных селькупов Текст. // Логический анализ языка. Семантика начала и конца. /Отв. ред. Арутюнова Н. Д. М.: Индрик, 2002. — С.542−551.
  58. , О.Н. Функционально-семантическая категория завершенности в английском языке и речи.: Автореф. дис.. канд.филол.наук. Волгоград, 1994. — 17 с.
  59. , И.А. Начало и конец лирического текста Текст.:.// Логический анализ языка. Семантика начала и конца. /Отв. ред. Арутюнова Н. Д. М.: Индрик, 2002. — С.426−436.
  60. , P.O. Способы текстообразования в современном английском романе /на материале модернистской прозы США 50−70 гг. XX века/: Автореф. дис.. канд.филол.наук. Одесса, 1984. — 15 с.
  61. , М.И. Стилистические функции порядка слов в английском предложении /к проблеме актуализации/: Автореф. дис. канд.филол.наук. М., 1978. — 24 с.
  62. , A.A. Когнитивные исследования по дискурсу// Вопр. языкознания, № 4., М., 1994.- С.126−139.
  63. , В.А. Текст и его базовая единица Текст. /Актуальные проблемы лингвистики текста.: Межвуз.сб.науч.тр./БГПУ. Брянск, 1996.-С. 41−46.
  64. , E.H. Интегративный анализ текста в рамках теоретических и специальных курсов на английском отделении ФРГФ.// Электронный ресурс.: http: //www.tsu.tmn/ru/frgf/N01/kislovsk.html
  65. , Н.В. О статусе риторического вопроса Текст. ://Вестник СПбГУ, Сер. 2, вып. З (№ 16)., 1998, С.129−132.
  66. , E.JT. Начало и конец как компоненты текста Текст.// Материалы научной конференции студентов и аспирантов ДВГУ, апрель, 1998. Владивосток, 1999. — С. 9−11
  67. , К. Об аспектах связности в тексте как целом Текст.// Синтаксис текста. М., 1979.
  68. , М.Н. Речевой жанр и речевой акт (некоторые аспекты проблемы) Текст. / Жанры речи 2. Саратов, 1999. Баранов А. Г. Функционально-прагматическая концепция текста. — Ростов н/Д., 1993.
  69. , В.В. О происхождении романа Текст. М., 1965 г. -437 с.
  70. , Г. В. От предложения к тексту Текст.// Сущность, развитие и функции языка. М., 1987. — С.37−43.
  71. , JI.B. Синтаксические характеристики эссе, /на материале английской эссеистики XVII XX вв./: Автореф. дис.. канд.филол.наук. — Одесса, 1991. — 14 с.
  72. , Э.В. К вопросу о роли заголовка и концовки в понимании текста Текст.: сб.ст. молодых ученых по актуальным проблемам современной лингвистики: Текст: структура и функционирование: Вып. 3., -Барнаул, 1998. — С.59−64.
  73. , Е.С., Демьянков В. З. и др. Краткий словарь когнитивных терминов Текст.- М., 1996. 245 с.
  74. , Е.С. О тексте и критериях его определения Текст.: сб. статей: Текст. Структура и семантика. Т.1.- М., 2001. С.72−81.
  75. , В.А. Интерпретация текста Текст.: учебное пособие / В. А. Кухаренко. М.: Просвещение, 1988. — 191 с.
  76. , Л.Б. Конец обращение к началу: завершение опыта Текст./ Л. Б. Лебедева // Логический анализ языка. Семантика начала и конца. /Отв. ред. Арутюнова Н. Д. — М.: Индрик, 2002. — С.443−461.
  77. , H.A. В чем различие между сверхфразовым единством и абзацем? Текст. // Науч.докл.высш.шк.Филол.науки. 1980. — № 1. — С.75−78.
  78. , A.A. Высказывание как предмет лингвистики, психолингвистики и теории коммуникации Текст. /A.A. Леонтьев // Синтаксис текста. М., 1979.
  79. Лингвистический энциклопедический словарь/ под редакцией Ярцевой В. М. М., 1990. — 685 с.
  80. , Т.В. Лингвистические средства создания кульминации /на материале английских и американских сюжетных рассказов/.: Автореф. дис.. канд.филол.наук. М., 2001. — 25 с.
  81. Логический анализ языка. Семантика начала и конца Текст. /Отв. ред. Арутюнова Н. Д. М.: Индрик, 2002. — 648 с.
  82. , Ю.М. Структура художественного текста Текст. 1970. -384 с.
  83. , Ю.М. Анализ поэтического текста Текст. М.: Просвещение, 1972.-271 с.
  84. , Ю.М. Семиотика культуры и понятие текста Текст. /Ю.М. Лотман//Избранные статьи. Т. 1. — Таллинн, 1992. — С. 129−132.
  85. , В.Н. Синтаксическая конвергенция в английской художественной прозе.: Автореф. дис. канд.филол.наук. Киев, 1986.-23 с.
  86. , JI.A. Концептуально-смысловое пространство текста Текст. / Теория и практика германских и романских языков. Ульяновск, 2004.
  87. , A.A. Лингвистическая интерпретация скрытых смыслов Текст. СПб., 2006. — 240 с.
  88. , Н.С. Информационный потенциал стилистических конвергенций /на материале англо-американской художественной прозы/: Автореф. дис.. канд.филол.наук. М., 1989. — 23 с.
  89. , Н.Б. Концепты «начало» и «конец» тождество, антонимия, ассиметричность Текст.// Логический анализ языка. Семантика начала и конца. /Отв. ред. Арутюнова Н. Д. М.: Индрик, 2002.-С. 109−121. ••
  90. , О.Г. Грамматика текста Текст. М.: Высшая школа, 1981.- 183 с.
  91. , В.П. Стилистически оправданные повторы и их классификации Текст. / В. П. Москвин // Языковая личность: проблемы креативной семантики. Волгоград, 2000. — С.108−115.
  92. , А.Н. Некоторые основные понятия стилистики и лингвистики текста Текст. //Лингвистика текста и методика преподавания иностранных языков. Киев, 1981. — С. 6−18.
  93. , А.Н., Воробьева О. П. и др. Стилистика английского языка Текст.. Киев, Высшая школа, 1991.-271 с.
  94. , С.Е. О начале и конце, первом и последнем в русском религиозном фольклоре Текст. // Логический анализ языка. Семантика начала и конца. /Отв. ред. Арутюнова Н. Д. М.: Индрик, 2002. — С584−597.
  95. , В.П. Абзац, его строение, содержание и композиционно-стилистическая роль в рассказах А.П.Чехова.: Автореф. дис.канд.филол.наук.-М., 1965.-21 с.
  96. , В.П. Заключительные абзацы в рассказах К.Паустовского Текст.: сборник научных трудов, вып. 78/МГПИИЯ им. Мориса Тореза. -М., 1973. с.131−136.
  97. , В.П. Структурно-композиционные особенности начальных и конечных абзацев Текст.: в кн.: Лингвистика текста: Материалы научной конференции, Ч.1./МГПИИЯ им. Мориса Тореза. М., 1974.- с.206−209.
  98. , H.A. Филологический анализ текста Текст.: учеб. пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений /H.A. Николина. М.:Издательский центр «Академия», 2003. — 256 с.
  99. , Л.А. Художественный текст и его анализ Текст.: учеб. пособие для студ. / Л. А. Новиков. М., 1988. — 215 с.
  100. , Л.А. Композиция и грамматические средства связности художественного текста: Дисс. .канд. филол. наук. М., 1980.- 192 с.
  101. , В.В. Стилистика текста Текст.: учеб. пособие для студ. -М., 1980.-263 с.
  102. , Н.Л. Стилистические особенности современного английского психологического романа /на материале произведений М. Дреббл и С. Хилл/: Автореф. дис.. канд.филол.наук. Одесса, 1980. -21 с.
  103. , М.И. Синтаксис связного текста. — М., 1982. — 112 с.
  104. , В.А. Модификации романной формы в прозе Запада второй половины XX столетия Текст. — Волгоград: Издательство ВолГУ, 1999. — 312 с.
  105. , Н.В. Начало и его роль в организации художественного текста: Автореф.дис.канд.филол.наук., Одесса, 1983. 16 с.
  106. , Н.В. Основные направления и результаты исследования композиции в лингвистике Текст. Иркутск, 1984, Деп. В ИНИОН 20.12.84. № 19 228
  107. , Н.В., Бялоус Н. И. Субъективно-оценочная модальность сильных позиций текста Текст., Иркутск, 1986, Деп. В ИНИОН 03.05.86. № 20 435
  108. , В.А. Проблемы лингвоэстетического анализа художественного текста Текст. Барнаул, 1984. — 235 с.
  109. , Н.С. Сложное синтаксическое целое. Высказывание Текст. // Мысли о русской грамматике. М., 1990. — С. 99−126.
  110. , В.И. Начало и конец в православном миросозерцании Текст. // Логический анализ языка. Семантика начала и конца /Отв. ред. Арутюнова Н. Д. М.: Индрик, 2002. — С.608−633.
  111. , A.B. Конечное и бесконечное в творчестве А.Ф. Лосева Текст./ Логический анализ языка. Семантика начала и конца. /Отв. ред. Арутюнова Н. Д. М.: Индрик, 2002. — С.633−639.
  112. , Е.А. Лингвистические исследования структуры текста Текст. / отв. ред. Десницкая A.B. Л.: Наука. Ленинградское отделение, 1983.-215 с.
  113. , Л.Б. Контактные, смежные, дистантные повторы в произведениях А.В.Кольцова Текст./ Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. М., Наука, 1982. — С. 110−115.
  114. , А.Т. Художественные средства языка Текст.: учебное пособие / А. Т. Рубайло. М.: Учпедгиз. — 1961. — 245 с.
  115. , Ю.М. Очерки по стилистике Текст.: уч.пособ., Горький, 1975.-175 с.
  116. , Н.Э. Проблемы поэтики языка и стиля английского романа 1950−1970 гг. Текст.: автореф. дис.. канд.филол.наукЮ.02.04 -Л., 1988.-16 с.
  117. , H.A. Лингвистика речи и лингвистика текста, Текст. / H.A. люсарева/ Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. М., Наука, 1982. — С.29−33.
  118. , Г. Я. Стилистика текста Текст.: уч.пособ./ Г. Я. Солганик. -М.: Наука.-2001.-256 с.
  119. , Ю.Т. Текст, цельность, связность, эмотивность Текст.// Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. М., 1982.
  120. , С.Г. Взаимодействие структурных и содержательных характеристик художественного текста и его заглавия (на материале английского языка) Текст.: дис. канд.филол.наук. — М., 2005. 278 с.
  121. , Ю.Д. Начало и конец в художественном мире Тютчева Текст. // Логический анализ языка. Семантика начала и конца. /Отв. ред. Арутюнова Н. Д. М.: Индрик, 2002. — С.491−500.
  122. Текст: аспекты изучения семантики, прагматики и поэтики Текст.: сб.статей. -М.: Эдиториал УРСС, 2001.-192 с.
  123. , А.О. Пространственно-временная информативность начальных и заключительных абзацев художественного прозаического текста Текст.: автореф. дис.. канд.филол.наук: 10.02.04 Одесса, 1987. — 16 с.
  124. , И.Г. Детерминированность высказывания параметрами текста Текст. // Вопр.языкознания. 1986. — № 1. — С.65−74.
  125. , Б. Конфликт начала и конца Текст. // Логический анализ языка. Семантика начала и конца. /Отв. ред. Арутюнова Н. Д. М.: Индрик, 2002. — С. 237−252.
  126. , Б.А. Поэтика композиции: структура художественного текста и типология композиционной формы Текст.: М.: Искусство, 1970. -224 с.
  127. , Н.К. Семантическая структура микротекстов с парцелляцией Текст.// Межв.сб.науч.тр. Разноуровневые единицы языка в содержательно-коммуникативной организации текста. Челябинск, 1988. -С.106−110.
  128. , Г. В. Понятие завершенности текста Текст./ Коммуникативные единицы языка: Всесоюз.науч.конф./МГПИИЯ.- М., 1984. С.137−140.
  129. , C.B. Семантика «начала» и «конца» в агитационных текстах Текст.// Логический анализ языка. Семантика начала и конца. /Отв. ред. Арутюнова, Н.Д. М.: Индрик, 2002. -С.516−523.
  130. , М.В. Лингвистические средства создания экспрессивности в английском художественном тексте /на основе использования стилистически маркированной/немаркированной лексики/ Текст.: автореф. дис.канд.филол.наук: 10.02.04 М., 2000, — 19 с.
  131. , В.Б. О теории прозы Текст., М., Сов. писатель, 1983. -383 с.
  132. , Е.Я. Начало и конец русского анекдота Текст.// Логический анализ языка. Семантика начала и конца. /Отв. ред. Арутюнова Н. Д., М.: Индрик, 2002. — С.523−529.
  133. , В.Р. Единицы текста и их семантическая организация (на материале английских коротких рассказов) Текст.: дис.канд.филол.наук. -М., 1993−182 с.
  134. , Е.Б. Жизнь: начало и конец (на материале английских и немецких переводов Библии) Текст.// Логический анализ языка. Семантика начала и конца. /Отв. ред. Арутюнова Н. Д. М.: Индрик, 2002. — С.529−536.
  135. Brown, G., Yule G., Discourse analysis Cambridge textbooks in linguistics. Cambridge University Press, 1996, 228 p.
  136. Christian Churches of God. PO Box 369, WODEN ACT 2606, AUSTRALIA, Электронный ресурс.: http://www.logon.org and http://www.ccg.org
  137. Dijk, T.A. van, Ihwe, J., Petofi, G.S., Rieser, N. Zur Bestimmung narrativer Strukturen auf der Grundlage von Textgrammatiken. 2 Auflage. -Hamburg: Helmut Bushe Verlag, 1974. 161 st.
  138. , I.R. Stylistics M., 1981. — 334 p.
  139. Haubrichs, W. Kleine Bibliographie zu Anfang und Ende in narrativen Texten//Lili Ztschr. Fur Literaturwiss.u.Linguistik Gottingen, 1995. — Jg.25, H.99.
  140. Hensher, Ph., An ending but not a conclusion// The Spectator, L., 1994. — Vol. 273, N 8680 (Nov. 19) — Pp. 52—53.
  141. Jefferson, A., The Nouveau Roman and the Poetics of Fiction. Cambridge: Cambridge University Press, 1980. 218 p.
  142. Keep Ch., McLaughlin T., ParmarR., Beginning and Ending a Hyperbook: Possibilities for Authors, http://www3.iath.virginia.edu/elab/hfl0130 .html, 2000.
  143. Kennedy, A. John Fowles' Sense of an Ending // The Protean Self. Dramatic Action in Contemporary Fiction, London. 1974. — S.251−286.
  144. Kermode, F., The Sense of Ending: Studies in the Theory of Fiction. -New York: Oxford University Press, Inc., 1967 187 p.
  145. Mansfield, E. A Sequence of Endings. The Manuscripts of the «French Lieutenant’s Woman"// Journal of Modern Literature, № 8, 1980/1981, S.275−286.
  146. Nowottny, W. The Language Poets Use // Language and Literature Lnd., 1962.-Pp. 133−149.
  147. Polanyi, L. Towards a Formal analysis of Discourse Structures and Interpretation//Text.- 1990. #l/2.pp 81−85.
  148. Prince Ellen, E. Discourse analyses: a part of the study of linguistic competence// Linguistics: The Cambridge Survey, vol.n. N.Y., 1988. Pp. 164 -182.
  149. Riesel, E. Theorie und Praxis der linguostilistischen Textinterpretation. -M., Hochschule, 1974, 184 p.
  150. Roberts, D., The Sense of an Ending. Apocalyptic Perspectives in the 20th Century German Novel // Orbis Litterarum, № 32, S. 140−158.
  151. Sandig, B. Holistic Linguistic as a Perspective for the Nineties //Text. -1990/#l/2 -Pp. 91−95.
  152. Smith, B.H., Poetic Closure: A Study of how Poems End. Chicago- London: The University of Chicago Press, Ltd, London W.C., 1969. — 289 p.
  153. Stockwell, P. Cognitive poetics: an introduction. L.: Routledge, 2002.
  154. The New Testament. The Gospel According to St Luke. Ch.9., Электронный ресурс.: http://scriptures.lsd.Org/en/luke/9
  155. Vara, M. The Victim and Her Plots: The Function of the Overpowering Victim in Muriel Spark’s The Driver’s Seat.
  156. Электронный ресурс.: http://genesis.ee.auth.gr/dimakis/Gramma/9/08. html
  157. Austen J., Mansfield Park, New-York: New American Library, 1964. — 384 p.
  158. Austen J., Northanger Abbey, New-York: New American Library, 1965. -223 p.
  159. Austen J., Persuasion, New-York: New American Library, 1999. 242 p.
  160. Austen J., Pride and Prejudice, London: Penguin Books, 2007. 304 p.
  161. Austen J., Sense and Sensibility, London: Penguin Books, 2007. 374 p.
  162. Bradbury R., Fahrenheit 451. Short Stories, Moscow: Raduga, 1983.-382 p.
  163. Brown D., The Da Vinci Code, New York: Anchor Books, 2003. 496 p.
  164. Brown D., Angels and Demons, USA: Pocket Star Books, 2000. 237 p.
  165. Brown D., The Digital Fortress, USA: St Martins’s Press, 1998. 430 p.
  166. Brown D., The Deception Point, London: Pocket Books, 2001. 538 p. 1 l. Bronto Ch., Jane Eyre, London: Wordsworth, 1992. — 401 p.
  167. Bronte E., Wuthering Heights, Middlesex: Penguin Books, 1946. 281 p.
  168. Collins J., Hollywood Wives, London: Pan Books, 2002. 490 p.
  169. Collins J., Hollywood Kids, London: Pan Books, 1994. 583 p.
  170. Collins W., The Moonstone, London: Penguin Books, 1994. 464 p.
  171. Collins W., The Woman in White, London: Wordsworth, 1993. 497 p.
  172. Cooper J. F., The Deerchaser, London: Wordsworth, 1991. 428 p.
  173. Cooper J. F., The Last of the Mohicans: A Narrative of 1757, London: Wordsworth, 1993. 329 p.
  174. Cooper J. F., The Spy: The Tale of the Neutral Ground, Moscow: Progress, 1975.-430 p.
  175. Chandler R., The Big Sleep, UK: Oxford University Press, 2000. 96 p.
  176. Christie A., Ten Little Niggers, Moscow: Manager, 2002.-288 p.
  177. Christie A., The Mysterious Affair at Styles, UK: HarperCollins, 1996. -208 p.
  178. Defoe D., Robinson Crusoe, London: Wordsworth, 2000. 272 p.
  179. Dickens Ch., A Tale of Two Cities, London: Wordsworth, 2000. 367 p.
  180. Dickens Ch., Bleak House, London: Penguin Books, 2003. 1088 p.
  181. Dickens Ch., The Personal History of David Copperfield, Penguin Books, 2003.- 1024 p.
  182. Dickens Ch., Dombey and Son, Moscow: Foreign Language Publishing House, 1955.- 515 p.
  183. Dickens Ch., Great Expectations, Moscow: Foreign Language Publishing House, 1949.-462 p.
  184. Dickens Ch., Hard Times, London: Penguin Books, 1985. 328 p.
  185. Dickens Ch., Little Dorrit, London: Wordsworth, 2002 742 p.
  186. Dickens Ch., Posthumous Papers of the Pickwick Club, Moscow: Foreign Language Publishing House, 1949. 891 p.
  187. Dickens Ch., The Adventures of Oliver Twist, Moscow: Foreign Language Publishing House, 1953. 537 p.
  188. Dickens Ch. The Old Curiosity Shop, Moscow: Foreign Language Publishing House, 1952. 641 p.
  189. Doyle A.C., The Hound of the Baskervilles, London: Sparrow Books, 1982. -171 p.
  190. Doyle A.C., The Lost World, UK: Puffin Classics, 1994. 288 p.
  191. Dreiser Th., Sister Carrie, Moscow: Higher School Publishing House, 1968. -548 p.
  192. Dreiser Th., Financier, Moscow: Foreign Language Publishing House, 1954. -566 p.
  193. Dreiser Th., An American Tragedy, USA: Boni & Liveright, 1925. 880 p.
  194. Dreiser Th., Jennie Gerhardt, Moscow: Progress Publishers, 1972. 345 p.
  195. Fielding H., Bridget Jones’s Diary, UK: Pan Macmillan, 2004. 307 p.
  196. Fielding H., The History of Tom Jones, a Foundling, London: Penguin Books, 2005.- 1024 p.
  197. Fowles J., The Collector, Moscow: Progress Publishers, 1995. 268 p.
  198. Fowles J., The French Lieutenant’s Woman, Progress Publishers, Moscow, 1995.- 217 p.
  199. Fowles J., The Magus, Moscow: Progress Publishers, 1995. 217 p.
  200. Golding W., Lord of the Flies, New-York: A Perigee Book, 1998. 291 p.
  201. Grisham J., A Time to Kill, USA: Island Books, 1989. 515 p.
  202. Grisham J., The Firm, USA: Dell Publishing, 1992 50lp.
  203. Hardy Th., Tess of the D’Urbervilles: a Pure Woman Faithfully Presented, London: Wordsworth, 1990. 311 p.
  204. Hailey A., The Final Diagnosis, USA: Doubleday, 1969. 352 p.
  205. Hailey A., Airport, USA: Doubleday & Company, 1968. 228 p.51 .Hailey A., Hotel, USA: Transworld Publishers, 1991. 512 p.
  206. Jerome K. J., Three Men in a Boat, Moscow: Manager, 1999. 286 p.
  207. Jerome K. J., Three Men on a Bummel, London: Penguin Books, 1995. -208 p.
  208. Kennedy S., Charlotte’s Friends, USA: Coronet Books-Hodder and Stoughton, 1997. 357 p.
  209. King S., Fire Starter, London: Penguin Books, 1979. 401 p.
  210. King S., Carrie, USA: Plume Books, 1991. 102 p.
  211. Koontz, Dean R., Cold Fire, New-York: Berkley Books, 1991 421 p.
  212. Koontz, Dean R., From the Corner of His Eye, USA: Bantam, 2001. 507 p.
  213. Lawrence D.H. Lady Chatterley’s Lover, London: Penguin Books, 1997. -314 p.
  214. Lawrence D.H., Sons and Lovers, London: Wordsworth, 1992. 400 p.
  215. Levin I., A Kiss before Dying, Moscow: Manager, 2002. — 323 p.
  216. Levin I., Rosmary’s Baby, New-York: A Dell Book, 1968. 218 p.
  217. London J., Martin Eden, London: Penguin books, 1993. 482 p.
  218. Lynch J., The Secret Diary of Laura Palmer, London: Penguin Books, 1990. 150 p.
  219. Maugham W.S., Cakes and Ale: or the Skeleton in the Cupboard, Moscow: Progress Publishers, 1980. 223 p.
  220. Maugham W.S., Of Human Bondage, Moscow: Progress Publishers, 1980. -622 p.
  221. Maugham W.S., Theatre, Moscow: Manuscript, 1995. 200 p.
  222. Maugham W.S., The Moon and Sixpence, Moscow: Progress Publishers, 1972. 223 p.
  223. Maugham W.S., The Painted Veil, USA: Random House, 2001. 272 p.
  224. Maugham W.S., The Razor’s Edge, UK: Gryphon Pubns, 2003. 320 p.
  225. Maurier D., Frenchman’s Creek, Moscow: Manager, 2005. 285 p.
  226. Maurier D., My Cousin Rachel, Moscow: Manager, 2004. 350 p.
  227. Maurier D., Rebecca, Moscow: Manager, 2005. 435 p.
  228. Miller G., Tropic of Capricorn, London: Harper Perennial, 2005. 336 p.
  229. Miller G., Tropic of Cancer, UK: HarperCollins 2005. — 336 p.
  230. Murdoch I., The Red and the Green, London: Chatto & Windus, 1965 -319 p.
  231. Murdoch I., The Bell, UK: Random House, 2004. 315 p.
  232. Twain M., Tom Sawyer Abroad, USA: Holtzbrink, 1993.- 128 p.
  233. Twain M., Tom Sawyer, Detective, USA: Dover, 2002. 80 p.
  234. Twain M., The Adventures of Tom Sawyer, London: Penguin Books, 1994, -221 p.
  235. Twain M., The Adventures of Huckleberry Finn, London: Wordsworth, 1995.-416 p.
  236. Twain M., The Prince and the Pauper, USA: Dover, 2003. 176 p.
  237. Sheldon S., Morning, Noon and Night, USA: Harper Collins Publishers, 1995.- 367 p.
  238. Sheldon S., Rage of Angels, USA: Harper Collins Publishers, 1995. 504 p.
  239. Sheldon S., Windmills of the Goods, USA: Harper Collins Publishers, 1995. -412 p.
  240. Swift J., Gulliver’s Travels, USA: Dover, 1996. 240 p.
  241. Vine B., A Dark Adapted Eye, London: Penguin Books, 1986. 300 p.
  242. Vine B., A House of Stairs, London: Penguin Books, 1989. 288 p.
  243. Vine B., The Brimstone Wedding, London: Penguin Books, 1995. 312 p.
  244. Vine B., The Chimney Sweeper’s Boy, London: Penguin Books, 1986. 300p.
  245. Voinich L., The Gadfly, USA: Kitly Press, 1998. 279 p.
  246. Wells H., The Time Machine, USA: Random House, 1999. 160 p.
  247. Wells H., The Isle of Doctor Moreau, London: Penguin Books, 2003. -176 p.
  248. Wells H., The War of the Worlds, London: Penguin Books, 2006. 192 p.
  249. Wells H., The Invisible Man, London: Penguin Books, 1992. 152 p.
Заполнить форму текущей работой