Заказать курсовые, контрольные, рефераты...
Образовательные работы на заказ. Недорого!

Структурно-семантические и функциональные характеристики имени ситуативного компонента в конструкциях с прямой речью: На материале художественных текстов для детей

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Единицей воспроизведенной смешанной, языково-ситуативной коммуникации является конструкция, состоящая из двух компонентов — чужереч-ного и ремарочного. В позиции чужеречного компонента выступает текст, воспроизводящий языковой компонент, а в позиции ремарочного — имя ситуативного компонента воспроизведенной смешанной, языково-ситуативной коммуникации. Их взаимодействие обеспечивает… Читать ещё >

Содержание

  • 0. 1. Общая характеристика работы
  • 0. 2. Общая характеристика адресата
  • 1. Структурно-семантические характеристики имени ситуативного компонента
    • 1. 1. Структура и семантика имени ситуативного компонента в их отнесенности к фактору адресата
      • 1. 1. 1. Структурные модификации имени ситуативного компонента
      • 1. 1. 2. Семантические модификации имени ситуативного компонента
    • 1. 2. Реализация структуры имени ситуативного компонента: деривационный аспект преобразований
      • 1. 2. 1. Незамещение позиции имени ситуативного компонента в ремарке
      • 1. 2. 2. Замещение позиции имени ситуативного компонента в ремарке
      • 1. 2. 3. Введение дополнительной информации в структуру имени ситуативного компонента
    • 1. 3. Реализация структуры имени ситуативного компонента: позиционный аспект преобразований
  • Выводы
  • 2. Функциональные преобразования конструкции с именем ситуативного компонента
    • 2. 1. Текстообразующая функция преобразований конструкции с именем ситуативного компонента в текстовых фрагментах
      • 2. 1. 1. Полевая модель конструкции с именем ситуативного компонента
      • 2. 1. 2. Синтагматическая направленность преобразований конструкции с именем ситуативного компонента в текстовых фрагментах
      • 2. 1. 3. Парадигматическая направленность преобразований конструкции с именем ситуативного компонента в текстовых фрагментах
    • 2. 2. Функциональные преобразования конструкции с именем ситуативного компонента в целом тексте
      • 2. 2. 1. Функциональные преобразования конструкции с именем ситуативного компонента при организации связности текста
      • 2. 2. 2. Функциональные преобразования конструкции с именем ситуативного компонента при организации целостности текста
    • 2. 3. Взаимодействие конструкции с именем ситуативного компонента и текстовых предикатов
  • Выводы
  • Структурно-семантические и функциональные характеристики имени ситуативного компонента в конструкциях с прямой речью: На материале художественных текстов для детей (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

    Диссертация посвящена исследованию особой разновидности конструкции с прямой речью, своеобразие которой состоит в том, что она передает в структуре художественного текста воспроизведенную смешанную, языково-ситуативную коммуникацию. Содержательная область исследования находится на пересечении проблем теории чужой речи как раздела синтаксиса, теории эвокации, теории текста. Основной проблемой исследования является выделение в тексте имени ситуативного компонента в синтаксической конструкции, образуемой посредством взаимодействия прямореч-ного и ремарочного компонентов при воспроизведении смешанной, языково-ситуативной коммуникации.

    0.1. Общая характеристика работы.

    Актуальность диссертации определяется сохраняющимся интересом к исследованию репрезентологии как раздела синтаксиса (Л.В. Карич, Н. А. Кожевникова, М. К. Милых, Г. М. Чумаков и др.) — развитием эво-кационных исследований (Кв. Кожевникова, О.В. НовиченкоС.Н. ПешковаА.А. Чувакин и др) — важностью осмысления многофункциональности языковых средств (А.В. Бондарко, В. Г. Гак, К. Гаузенблаз, Г. А. Золотова, Н. А. Лукьянова, JI.H. Мурзин, Е. А. Покровская и др.) — развитием теории текста и описания текстов, адресованных разным читателям (М.М. Бахтин, Б. Л. Борухов, В. В. Виноградов, Г. О. Винокур, З. Я. Тураева, Э. В. Чепкина и др).

    Особый интерес представляет исследование структурных, семантических, функциональных характеристик языковых единиц в текстах, адресованных определенному типу читателя. В рамках такого рода исследований находится и решение проблемы социального взаимодействия адресанта и адресата. Частью данной проблемы являются вопросы, обращение к которым предполагает тема нашей диссертации: это вопрос о взаимодействии репрезентативной функции языка и коммуникативной деятельности говорящего, а также вопрос об особенностях организации адресованного читателю-ребенку дискурса в ситуации эстетической коммуникации.

    Актуальность темы

    проявляется и в ее интердисциплинарности, характерной для современной лингвистики. Е. С. Кубрякова, характеризуя состояние лингвистики как полипарадигмальное (Кубрякова 1994), отмечает, что прогресс, наращивание гуманитарного знания в стадии полипарадигматизма обеспечивается анализом объекта сразу же по разным направлениям, в разных парадигмах знания.

    В конце XX века роль парадигмообразующего фактора в системе филологического знания приобрела одна из самых сильных связей текста -«связь с коммуникативной деятельностью homo loguens как двуединсгва говорящий — слушающий» (А.А. Чувакин 19 996: 3,4). Филологические области выступают частными, конкретными дисциплинами по отношению к междисциплинарной области — филологической теории коммуникации. Анализ текста, смысловой, семантической, синтаксической структур его составляющих, изучение того, как протекают процессы его порождения и понимания, сопрягается с изучением мыслительных процессов, с анализом социального взаимодействия, с психологией личности.

    Диссертация выполнена в русле антропоцентрического и системоцен-трического принципов. Антропоцентрический принцип позволяет построить психологически адекватные описания. Системоцентрический — получить «работающие», сопоставимые и формализуемые описания. Два подхода, используясь для разных целей, не отрицают, а дополняют друг друга, позволяя объяснить структурно-семантическую и функциональную специфику конструкции с прямой речью, обусловленную адресованностью художественных текстов определенному типу читателя. Важность для лингвистики фундаментального принципа дополнительности отмечалась учеными неоднократно, например, в (В.М. Алпатов 1993: 25-Р.О. Якобсон 1985: 374, 404).

    Учитывается также и принцип композиционности (принцип Фреге). Его суть состоит в том, что смысл языкового выражения является функцией от смыслов его частей и способов их синтетического соединения (Г. Фреге 1977). Этот принцип играет большую роль в формальной семантике, но на современном этапе понимается в узком смысле (И.М. Богуславский 1996; Е. В. Падучева 1999а), предполагающем некий изоморфизм между семантикой и синтаксисом.

    Исследование конструкции с прямой речью, специфики ее структурно-семантического наполнения и функционирования ведется в русле эвокаци-онной теории речи, разработанной А. А. Чувакиным на материале художественной прозы (Чувакин 1995).

    Эвокация, или воспроизведение в сфере художественной коммуникации представляет собой «специфическую деятельность „человека говорящего“, содержанием которой является целенаправленная, функционально значимая, творчески протекающая реализация репрезентативной функции языка посредством знаковых последовательностей (текстов) в актах коммуникативной деятельности говорящего (автора) и слушающего (читателя)» (Чувакин 1995: 109) в коммуникативных ситуациях эстетической деятельности.

    Объектом исследования является конструкция с прямой речью, воспроизводящая смешанную, языково-ситуативную коммуникацию в художественном тексте (далее — XT). Языково-ситуативная коммуникация является одним из видов смешанной коммуникации, осуществляемой посредством взаимодействия языковых и ситуативных средств, выступающих в качестве ее компонентов (языкового — текст, ситуативного — предметы, свойства, отношения), находящихся в функциональном взаимодействии (Чувакин 1995: 21−32).

    Как объект воспроизведения смешанная, языково-ситуативная коммуникация существует в первичной сфере, в сфере естественной коммуникации. Воспроизведение смешанной, языково-ситуативной коммуникации в XT как вторичной сфере осуществляется средствами языка в его письменной форме.

    Единицей воспроизведенной смешанной, языково-ситуативной коммуникации является конструкция, состоящая из двух компонентов — чужереч-ного и ремарочного. В позиции чужеречного компонента выступает текст, воспроизводящий языковой компонент, а в позиции ремарочного — имя ситуативного компонента воспроизведенной смешанной, языково-ситуативной коммуникации. Их взаимодействие обеспечивает функционирование конструкции в XT. Конструкция с чужой речью в данном случае понимается как лексико-грамматическое единство, репрезентирующее смешанную, язы-ково-ситуативную коммуникацию и в этой функции представляет собой специализированную конструкцию с чужой речью (далее — спецКЧР) (Чува-кин 1995: 52). Чужеречный компонент содержит сигнал эллиптичности, а ремарка — имя ситуативного компонента, что обеспечивает погашение сигнала и, следовательно, коммуникативную самодостаточность конструкции с воспроизведенной смешанной, языково-ситуативной коммуникацией.

    Механизмом взаимодействия языкового и неязыкового компонентов воспроизведенной смешанной, языково-ситуативной коммуникации является механизм сигнализации контекстной эллиптичности. При этом под сигналом эллиптичности понимаются факты структурной, коммуникативной, семантической несамодостаточности конструкции с чужой речью, обусловливающие наличие в ремарке средств, погашающих сигнал эллиптичности (Чувакин 1987: 62−72).

    Дело в том, что языковой компонент воспроизведенной смешанной, языково-ситуативной коммуникации в структуре текстового фрагмента является носителем частичной информации о ситуации и характеризуется эллиптичностью как обязательным признаком. Эллиптичность понимается нами в соответствии с идеями А. П. Сковородникова как комплексный критерий, в соответствии с которым эллиптическая (неполная) синтаксическая конструкция может быть определена как такая, которая характеризуется нарушением синтаксических, семантических, лексико-синтаксических и текстовых связей. Эллиптическая синтаксическая конструкция, «во-первых, характеризуется хотя бы одной нереализованной обязательной, в том числе контекстно обусловленной, языковой валентностью, компенсируемой средствами [.] контекста, а также ситуацией высказыванияво-вторых, имеет фактически (в речи, в тексте) или потенциально (в языке, в системе) соотносительную нормативную конструкцию с аналогичной реализованной валентностью» (Сковородников 1973: 22).

    Пример. Мама положила перед ВОВКОЙ ТЕТРАДЬ в зеленом переплете. -Вот тебе, — сказала она. — Рисуй (С.Сахарное).

    Ситуативная реплика: Вот тебе. Рисуй коммуникативно несамодостаточна и содержит сигналы контекстной эллиптичности. Во-первых, дейк-тические единицы, выраженные указательным и личным местоимениями и реализующими в структуре пряморечного компонента категориальное значение «указание без наименования» (Ср.: Вот — что?- тебе — кому?). Во-вторых, глагольную словоформу с нереализованными внутри персонажной реплики обязательными синтаксическими связями (Ср.: Рисуй — кто? где?/в чем?). Ситуативными компонентами выступают не названные персонажем-говорящим персонаж-слушаюгций, которому адресована реплика (ВОВКА), и предмет-объект (ТЕТРАДЬ). В контактно препозитивном предложении представлены имена ситуативных компонентов, выполняющие функцию средства погашения сигнала эллиптичности (Ср.: Вот, Вовка, тебе тетрадь. Рисуй в тетради).

    Приведенный пример отражает факт воспроизведенной смешанной, языково-ситуативной коммуникации, сущность которой состоит в представлении некоторой содержательной информации средствами двух систем: языковой и неязыковой, ситуативной, где субъективный компонент информации «извлекается» коммуникантами (Чувакин 1994: 100) из знания ситуации общения.

    Если чужеречный компонент традиционно в центре внимания лингвистики (В.И. КодуховМ.К. МилыхB.C. МихайловаА.И. МолотковГ.М. Чумаков и др.), то ИСК исследуется недостаточно. Это обусловило выбор предмета исследования.

    Предметом исследования является имя ситуативного компонента как компонент ядра специализированной конструкции с прямой речью, воспроизводящей смешанную, языково-ситуативную коммуникацию, в структуре XT. Ядро специализированной конструкции с прямой речью составляют два компонента, обусловливающие функционирование конструкции как единой текстовой единицы — носитель сигнала эллиптичности и ИСК, его погашающее.

    Интерес к исследованию имени ситуативного компонента (далееИСК) вызван тем, что оно называет действительность, без него невозможно понимание текста. Но как компонент текста ИСК нестабильно. В структуре текстового фрагмента и целого текста оно ведет себя по-особому: может быть представлено в ремарке, может быть представлено за пределами ремарки, «разливаться» по всему тексту. В связи с этим в нашем исследовании, ведущемся в рамках эвокационного подхода, поставлена следующая цель: выявление структурно-семантической и функциональной специфики ИСК как компонента спецКПР в художественных текстах.

    Поставленной целью обусловлены задачи исследования:

    1.Выявить структурно-семантические особенности ИСК в специализированной конструкции с прямой речью, воспроизводящей смешанную, язы-ково-ситуативную коммуникацию в художественном тексте.

    2. Вскрыть особенности функционирования конструкции с ИСК в организации связности и целостности тестовых фрагментов и текста.

    3. Установить функциональные особенности преобразований ИСК в процессе воспроизведения языково-ситуативной коммуникации как детерминанты взаимодействия непроцессуальных компонентов.

    4. Представить соотношение структурно-семантической и функциональной сторон конструкции с ИСК в целом тексте.

    В диссертации используется методика эвокационного сопоставления, суть которой состоит в поэтапном движении исследования от объекта воспроизведения к продукту воспроизведения через средства воспроизведения на основе принципов и факторов воспроизведения (Чувакин 1995: 23). Методика включает в себя следующие этапы:

    1) в текстах выделяются фрагменты, содержащие специализированную конструкцию с прямой речью (дистрибутивный прием);

    2) в отдельно взятой специализированной конструкции с прямой речью устанавливаются средства воспроизведения смешанной коммуникациивыявляется структурно-смысловое ядро специализированной конструкции с прямой речью, сфера существования каждого из средств (модельное описаниеприем оппозициимежуровневая интерпретация);

    3) проводится систематизация компонентов специализированной конструкции с прямой речью (метод классификации). Классификационная обработка эмпирического материала осуществляется в два этапа: сначала проводится формально-ориентированный способ классификации, а затем — содержательно ориентированный. Такая последовательность позволяет выделить «формальные образцы, обладающие содержательным потенциалом» (Ломов A.M., Тирадо Р. Г. 1999: 54);

    4) рассматривается механизм взаимодействия средств воспроизведения и функциональная нагрузка специализированной конструкции с прямой речью в XT (эвокационная интерпретация, структурно-семантико-функциональная интерпретацияприем преобразования);

    5) применяется методика установления соотношений структурно-семантического и функционального аспектов в целостном тексте;

    6) вводится полевая методика группировки языковых единиц, объединяемых на основе функционально-семантического принципа.

    Пример. ЧЕМЕРИС [.], притянув к себе голову ОВЧАРКИ, шепнул ей в самое ухо: — Дай.

    On па ощупь убедился, что в руках у пего ТОЛСТОЕ ПИСЬМО (И.Миксоп). *.

    В приведенном примере представлен текстовой фрагмент, содержащий специализированную конструкцию с прямой речью, воспроизводящую смешанную, языково-ситуативную коммуникацию. Ее языковой компонент составляет ситуативная реплика с сигналом эллиптичности — глагольной словоформой «Дай», прогнозирующей субъект-лицо, выражающее волеизъявление, субъект-исполнитель обращения и объект — прямое дополнение. В соответствии с валентностными свойствами глагольной словоформы, прогнозирующей обязательные синтаксические связи, контекстным наполнением ремарки выступают три ИСК, погашающие сигнал эллиптичности, — две словоформы и именное словосочетание (Ср.: «Дай» -кто? «ОВЧАРКА" — кому? «ЧЕМЕРИСУ" — что? «ТОЛСТОЕ ПИСЬМО» (или: «Ты (овчарка) дай Чемерису толстое письмо»).**.

    В качестве источников исследуемого материала используются произведения из сборников рассказов и повестей для детей младшего школьного возраста, созданные в 70-е — 90-е годы XX века: С. Александровича, С. Алексеева, Н. Аргуновой, А. Аронова, В. Арро, Е. Велтистова, В. Вит-ковича, В. Голявкина, Л. Давыдычева, Л. Измайлова, В. Коржикова, В. Крапивина, А. Курляндского, А. Леонова, И. Миксона, А. Петухова, Г. Снегирева, Ю. Сотника, Э. Успенского и др.

    Выбор источников эмпирического материала обусловлен тем, что эпические тексты для младших школьников насыщены фактами вос Здесь и далее примеры выделены курсивом, носитель сигнала эллиптичности обозначается жирным шрифтом, ИСК обозначается прописными буквами. При описании процессов взаимодействия сигналов эллиптичности и ИСК в каждом конкретном случае выделяются необходимые для анализа компоненты конструкции. произведенной смешанной, языково-ситуативной коммуникации. Специализированная конструкция с прямой речью становится одной из первых «разлитых» в тексте синтаксических конструкций, с которыми знакомятся читатели-дети, на которых они узнают (на бессознательном уровне) это явление синтаксиса текста. Выбор периода создания произведений обусловлен тем, что произведения 70-х — 90-х годов исследованы литературоведением, читатель этого времени описан в науке (Л.И. Беленькая, Н. Д. Молдавская, О. Н. Никифорова, JI.H. Рожина и др.).

    Из источников методом сплошной выборки были выписаны более 900 фрагментов с фактами воспроизведенной смешанной, языково-ситуативной коммуникации, в которых обнаружено и проанализировано более 2500 языковых единиц, представляющих ИСК как средство погашения сигнала эллиптичности в ядре специализированной конструкции с прямой речью. Границы фрагмента воплощают воспроизведенную смешанную, языково-ситуативную коммуникацию на основе функционирования конструкции согласно теории эвокации. Эта конструкция физических границ не имеет, границы определяются функционально, исходя из специфики ядра специализированной конструкции с прямой речью.

    Научная новизна диссертации заключается в том, что впервые осуществляется эвокационное исследование ИСК как компонента конструкции с прямой речью, воспроизводящей смешанную, языково-ситуативную коммуникациювыявлены специфические особенности ИСК на основе разноас-пектных подходов к анализу языкового материалавведен новый языковой материал для эвокационного исследования — художественные тексты, адресованные детям младшего школьного возрастапредпринята попытка целостного анализа текста на базе идей эвокационной теории.

    Теоретическая значимость исследования. Полученные данные позволяют, во-первых, уточнить представление о функционировании конструкции с прямой речью при воспроизведении смешанной, языково-ситуативной коммуникации в XT. Во-вторых, в результате проведенного исследования стала возможной постановка проблемы соотношения репрезен-тологии, теории текста, теории эвокации: с одной стороны, ведется исследование конструкции с прямой речью в XT, с другой, — исследование функционирования ИСК при воспроизведении смешанной, языково-ситуативной коммуникации конструкцией с прямой речью. Это подтверждает результативность интердисциплинарного подхода к репрезентологическому исследованию. В-третьих, выполненный анализ конструкции с прямой речью как лингвистического объекта позволяет получить представление о механизме варьирования конструкции. В-четвертых, данная работа является определенным вкладом в теорию текста, главным образом, в плане прагматики.

    Практическая значимость диссертации определяется возможностью применения материалов и результатов исследования в вузовских курсах современного русского языка, стилистики и интерпретации текста, в спецкурсах и спецсеминарах по изучению языка художественной литературы, языка детской литературы.

    Апробация работы. Основные положения и результаты диссертационного исследования отражены в пяти опубликованных работах. Материалы исследования были представлены на Международной научно-практической конференции «Языковая картина мира: лингвистический и культурологический аспекты» (Бийск 1998) — II Всероссийском научном семинаре «Человеккоммуникация — текст» (Барнаул 1998) — межвузовской конференции «Гуманизация учебно-познавательного процесса» (Бийск 1996) — V межвузовской научно-практической конференции «Текст: варианты интерпретации» (Бийск 2000) — аспирантском семинаре кафедры русского языка, стилистики и риторики АГУ (2001) — в спецкурсе «Язык детской литературы» в Бийском педагогическом государственном университете.

    Гипотеза базируется на эвокационном подходе, согласно которому ИСК как промежуточный компонент между повествовательным и персонажным речевыми слоями называет факты действительности, организующие воспроизведенную смешанную, языково-ситуативную коммуникацию. Полагаем, что в XT, предназначенных для эстетической коммуникации, происходит спецификация ИСК, обусловленная адресованностью текста, и это обеспечивает адекватность текста адресату.

    Структура работы. Диссертация состоит из Введения, двух глав, Заключения, Списка источников, Приложения, Списка принятых сокращений, Библиографического списка из 243 наименований.

    Выводы.

    Во второй главе описана специфика функциональных преобразований конструкции с ИСК, обусловленная ее участием в процессе текстообразования.

    Установлена специфика функционально-семантического поля конструкции с ИСК, состоящая в двуядернсти: более сильное ядро — сигнал эллиптичности, менее сильное ядро — ИСК. Семантическую периферию организуют звенья повторного наименования ситуативного компонента, занимающие промежуточную позицию между ядерными компонентами и выполняющие функцию переходной зоны между более сильным ядром и менее сильным.

    При рассмотрении текстообразующей функции преобразований конструкции с ИСК в текстовых фрагментах описаны синтагматическая и парадигматическая направленности преобразований.

    Синтагматическая направленность предполагает взаимное расположение звеньев цепочки наименования денотата и их количество при введении повторных номинаций в линейном развертывании текстового фрагмента. Описаны модификации, обусловленные введением звеньев с повторными наименованиями денотата. Установлены тенденции в соотношении величин поля текстообразующей функции ядра конструкции с ИСК. Абсолютное большинство составляют текстовые фрагменты, в которых преобладает цепочка обозначения ИСК, состоящая из двух звеньев. Абсолютное большинство составляют также факты, в которых дистанция между звеньями обозначения ИСК не превышает объем оперативной памяти. Прослеживается тенденция в сторону преобладания меньших величин в количественном представлении звеньев синтагматической цепочки в структуре спецКПР. Это соответствует принципу экономии языковых средств.

    Парадигматическая направленность преобразований конструкции с ИСК предполагает семантическую соотнесенность звеньев наименования одного и того же денотата в смысловой структуре синтагматических цепочек обозначения ИСК. При рассмотрении парадигматической направленности преобразований описаны типы семантической соотнесенности ИСК и представляющих его звеньев повторного наименованияустановлены тенденции семантической соотнесенности компонентов синтагматической цепочки обозначения ИСК. В процессе текстообразования наблюдается тенденция к преобладанию расположения слов широкого (родового) значения после слов более узкого (видового) значения. Такая последовательность семантической компоновки конструкции с ИСК предполагает повышение уровня обобщенности смысловой единицы, что соответствует особенностям обобщения детей младшего школьного возраста. Младшие школьники обобщают явления действительности на уровне общего понятия.

    При рассмотрении функциональных преобразований конструкции с ИСК в целом тексте описаны модификации, обусловленные ее участием в организации связности и целостностиустановлены типы взаимодействия конструкции с ИСК и текстовых предикатов, а также взаимодействие нескольких функционально-семантических полей конструкций с ИСК.

    Установлено, что при введении повторных вариативных наименований ситуативного компонента семантика звеньев оценочного характера опирается на ситуацию. Подобная особенность введения в структуру текста лексемы со значением экспрессивной оценки соответствует восприятию читателей младшего школьного возраста. Им свойствен ситуативный тип отражения другого человекатакая закономерность переносится на восприятие художественного образа (Бабич 1990: 61).

    При рассмотрении преобразований конструкции с ИСК, обусловленных организацией структурной связности, установлена специфика, проявляющаяся в способности синтагматической цепочки обозначения ИСК «разливаться» в тексте, покидая границы фрагмента с воспроизведенной смешанной, языково-ситуативной коммуникацией. При этом прослеживается тенденция к вынесению ИСК в сильные позиции текста — в начало/конец предложения. Такое расположение отвечает возрастным особенностям несовершенной оперативной памяти младшего школьника: ИСК занимает позиции «упреждения"/ «напоминания» (термины Н.М.Жинкина), что позволяет памяти опираться на них как на ключевые компоненты цепочки наименования денотата.

    Установлена полифункциональность конструкции с ИСК при введении повторных вариативных наименований. Конструкция может выполнять три функции: структурную, семантическую и экспрессивную. Структурная функция проявляется как результат семантической избыточности: повторные наименования, будучи семантически избыточными, организуют связность между предложениями. Семантическая проявляется в уточнении значения денотата. Экспрессивная вводит читателя в оценочный план восприятия.

    При рассмотрении преобразований конструкции с ИСК в организации целостности текста установлено, что компоненты конструкции являются структурно-семантическими средствами выражения общего содержания: сигналы эллиптичности получают дополнительную функциональную нагрузку и становятся носителями оценочного признакаИСК-предикаты своей семантикой «разъясняют» основный тезис повествования. Это соответствует наивно-реалистическому восприятию текстов младшими школьниками, проявляющемуся в том, что читатель усваивает конкретное содержание событий, поступков персонажей, отождествляя их с реальными людьми и делая соответствующий нравственный вывод.

    При рассмотрении взаимодействия конструкции с ИСК с текстом установлено, что структура цепочки обозначения ситуативного компонента, ее формирование и размещение обусловливаются не только логической схемой и событийной стороной эпического повествования, но и типами ее взаимодействия с текстовыми предикатами. Установлены два типа связи цепочки обозначения ИСК и текстовых предикатов: нулевая связь и смысловая связь, обусловленная взаимодействием повторных номинаций денотата с предикатными номинациями текста. Нулевая связь предполагает формирование звеньев независимо от текстовых предикатов. К таким наименованиям относятся, например, звенья с указанием на демографические, возрастные, портретные характеристики. Звенья со значением оценки взаимодействуют с предикатами препозитивных фрагментов. При этом имеет место факт двуна-правленности взаимодействия пряморечного компонента конструкции с ИСК и содержащих предикаты текстовых фрагментов: с одной стороны, оценочная номинация, входящая в пряморечный компонент, порождена предикатами авторского слоя. С другой, лексическая единица, представляющая такую номинацию, выступает контекстным сигналом эллиптичности, прогнозирующим ИСК с предикатным значением. Установлено взаимодействие компонентов разных ФСП, при котором межполевым компонентом выступает сигнал эллиптичности. Специфика преобразований конструкции с ИСК, в результате которой звенья разных ФСП, взаимодействуя, конденсируются в одном предложении, скрепляя текстовой фрагмент с описанной ситуацией, сопрягается с особенностями мышления младшего школьника, отличающегося ситуативностью, синкретизмом, нерасчлененностью.

    Таким образом, выявленная специфика функционирования конструкции с ИСК при организации связности и целостности текстового фрагмента и текста сопрягается с особенностями «картины мира» младшего школьника, в основе которой лежат знания и предшествующий опыт.

    В целом результаты исследования функциональных преобразований конструкции с ИСК, проведенного на базе текстовых фрагментов и целого текста, адресованных читателям младшего школьного возраста, соответствуют специфике таких параметров модели адресата, как память, мышление, обобщение, собственный опыт, критерии оценки, восприятие, понимание, способ интерпретации действительности («картина мира»), тип отношения к XT.

    Заключение

    .

    В результате исследования выявлена структурно-семантическая и функциональная спецификация ИСК как компонента специализированной конструкции с прямой речью, воспроизводящей смешанную, языково-ситуативную коммуникацию.

    Этот результат был получен в рамках антропоцентрического и эвока-ционного подходов, что позволило объяснить специфику преобразований ИСК на примере художественных текстов, адресованных читателям младшего школьного возраста, и эвокационной методики, предполагающей поэтапное движение исследования от объекта воспроизведения к продукту воспроизведения через средства воспроизведения на основе принципов и факторов воспроизведения.

    Обобщенно результаты работы могут быть представлены следующим образом.

    1. Выявлена специфика структурных характеристик ИСК. Оно может быть представлено в XT единицами разных языковых уровней: словом, словосочетанием, предложением, сверхфразовым единством. Установлена тенденция к преобладанию лексического представления ИСК.

    Описаны семантические модификации преобразований ИСК. Установлена обусловленность семантических модификаций ИСК не только типами сигналов эллиптичности, их грамматическими формами, но и грамматическими формами лексем, представляющих ИСК в структуре предложений. Установлены тенденции в соотношении семантических типов ИСК: во-первых, преобладает прогнозирование ИСК глагольными синтаксическими сигналамиво-вторых, преобладают ИСК со значением предмета.

    2. Установлены тенденции соотношения деривационных модификаций: при незамещении позиции ИСК в ремарке преобладает вынесение ИСК в начало контактно препозитивных абзацевпреобладает местоименный тип замещения позиции ИСК в ремаркеустановлено сравнительно редкое введение дополнительной информации в ИСК, усложняющей смысл текстового фрагмента.

    3. При рассмотрении реализации структуры ИСК в позиционном аспекте описаны модификации преобразований линейного типа: установлена тенденция к преобладанию препозитивного и контактного положения ИСК.

    4. Текстообразутощая функция конструкции с ИСК в текстовых фрагментах реализуется в синтагматической и парадигматической направленности преобразований. Установлены модификации, обусловленные введением в структуру конструкции звеньев с повторными наименованиями денотата. Выявлена специфика соотношения величин поля текстообразующей функции ядра конструкции с ИСК — прослеживается тенденция в сторону преобладания меньших величин в количественном представлении звеньев синтагматической цепочки обозначения ИСК в структуре спецКПР.

    Парадигматическая направленность преобразований конструкции с ИСК обусловлена семантической соотнесенностью ИСК и представляющих его звеньев повторного наименования денотата. Установлена специфика семантической соотнесенности компонентов синтагматической цепочки обозначения ИСК — наблюдается тенденция к расположению слов широкого (родового) значения после слов более узкого (видового) значения.

    5. Функциональные преобразования конструкции с ИСК в целом тексте обусловлены ее участием в организации связности и целостности. Установлены типы взаимодействия конструкции с ИСК и текстовых предикатов, а также взаимодействие нескольких функционально-семантических полей конструкций с ИСК.

    Преобразования конструкции с ИСК при организации связности рассматривались на основе двух групп структурных компонентов текста, обусловливающих связность, — чередований номинаций и логических единств в их взаимодействии. Специфика преобразований обусловлена способностью синтагматической цепочки обозначения ИСК «разливаться» в тексте, покидая границы фрагмента с воспроизведенной смешанной, языковоситуативной коммуникацией. При этом прослеживается тенденция к вынесению ИСК в сильные позиции текста — в начало/конец предложения.

    Конструкции с ИСК свойственна полифункциональность при введении повторных вариативных наименований: она может выполнять три функции — структурную, семантическую и экспрессивную. Семантика звеньев оценочного характера опирается на ситуацию.

    Специфика преобразований конструкции с ИСК при организации целостности текста обусловлена тем, что компоненты конструкции являются структурно-семантическими средствами выражения общего содержания: сигналы эллиптичности получают дополнительную функциональную нагрузку и становятся носителями оценочного признакаИСК-предикаты выполняют функцию текстовых компонентов, своей семантикой «разъясняющих» основный тезис повествования.

    6. Взаимодействие конструкции с ИСК и текстовых предикатов проявляется в типах их связи. Выявлены два типа связи: нулевая связь, предполагающая формирование звеньев независимо от предикатов, и смысловая связь, обусловленная взаимодействием повторных наименований денотата с предикатными номинациями текста. Звенья со значением оценки взаимодействуют с предикатами препозитивных фрагментов. При этом имеет место факт двунаправленности взаимодействия пряморечного компонента конструкции с ИСК и содержащих предикаты текстовых фрагментов.

    7. Установлено взаимодействие компонентов разных ФСП, организованных несколькими конструкциями с ИСК, при котором межполевым компонентом выступает сигнал эллиптичностизвенья ФСП, взаимодействуя, конденсируются в одном предложении, скрепляя текстовой фрагмент описываемой ситуации.

    Выявленные тенденции структурно-семантических и функциональных преобразований специализированной конструкции с прямой речью отражены в виде таблиц в Приложении.

    В целом структурно-семантические и функциональные характеристики специализированной конструкции с прямой речью в художественных текстах, обладая общеязыковыми свойствами синтаксической единицы, своими модификациями соответствуют специфике коммуникативной модели адресата. Из них наиболее важное значение имеют структурно-семантические, деривационные и позиционные модификации, сопрягающиеся с языковой компетенцией адресата.

    Все аспекты исследования имеют перспективы дальнейшего развития, которые могут быть определены как изучение преобразований ИСК в плане реализации родо-жанровых типов текстов, адресованных разным возрастным группам читателей. Открываются широкие перспективы исследования характерологической и композиционной функций спецКПР. Представляется интересным наблюдение над особенностями преобразований специализированной конструкции с прямой речью, позволяющими описать индивидуально-авторскую картину мира.

    Показать весь текст

    Список литературы

    1. Е.П. К проблеме структурирования предложения в детской речи // Грамматические и семантические исследования языков разных систем. М., 1986.
    2. В.Г. Основы теории грамматики. М.-Л., 1964.
    3. В.М. Об антропоцентричном и системоцентричном подходах к языку // Вопросы языкознания. 1993. № 3.
    4. Г. М. Социальная психология. М., 1998.
    5. Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М., 1974.
    6. Ю.Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики (краткий очерк). М., 1966.
    7. И.Д. Предложение и его смысл. М., 1976.
    8. Н.И. Особенности первого впечатления о другом человеке у младших школьников // Вопросы психологии. 1990. № 2 .
    9. А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста. Ростов-на-Дону, 1993.
    10. М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979.
    11. Н.А. Очерки по теории и истории риторики. М., 1991.
    12. Л.И. Ребенок и книга. М., 1969.
    13. Л.И. Социально-психологическая типология читателей-детей //Социально-психологические проблемы чтения. Сб. научн. трудов. Вып. 1.М., 1974.
    14. В.А. Современный русский язык. Синтаксис. М., 1977.
    15. В.А., Шмелева Т. В. Деривационная парадигма предложения //Вестник МГУ. Сер. Филология. М., 1981.
    16. В.П. Психолингвистические аспекты художественного текста. М.: 1988.
    17. Н.А. Физиология движений и активность. М., 1990.
    18. И.А. Поэтический текст как модель автокоммуникации: типы адресантов // Филологические науки .1998. № 6.
    19. П.П. Избранные педагогические произведения. М., 1961.
    20. Г. И. Нормативы рефлективной работы в коммуникативных ситуациях // Человек коммуникация — текст. Барнаул, 1999. Вып. 3.
    21. Г. И. Типология понимания текста. Калинин, 1986.
    22. И.М. Сфера действия лексических единиц. М., 1996.
    23. Н.Е., Купина Н. А. Значение слова в восприятии младших школьников и принцип составления учебного словаря. Свердловск, 1975.
    24. Н.С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня. Томск, 1992.
    25. Бондарко А. В. Грамматическая категория и контекст. Д., 1971.
    26. А.В. Функциональная грамматика. Л., 1984.
    27. .Л. Онтология художественного текста. // Художественный текст: онтология и интерпретация. Саратов, 1992.
    28. А.М. Темо-рематическая представленность мотивирующего высказывания в производном слове (на материале детской речи). Свердловск, 1987.
    29. В.В. О языке художественной прозы. М., 1980.
    30. Т.М. Образные семантические модели русских глагольных предложений: Дисс.. канд. филол. наук. Екатеринбург, 2000.
    31. С.С., Лидере А. Г. Возрастная динамика понимания детьми транзитивности вербально зафиксированных отношений // Лингвистические и психолингвистические структуры речи. М., 1985.
    32. Н.Г. Деятельностная модель интерпретации художественного текста: Автореф.. канд. филол. наук. Барнаул, 2000.
    33. М.В., Дементьева О. Ю. Проблемы синтаксической прагматики: Коммуникативная парадигма предложений. М., 1997.
    34. Л.С. История развития высших психических функций // Собр. соч. вбт.т. Т.З.М., 1983.
    35. Л.С. Мышление и речь. М. 1982.
    36. Л.С. Психология искусства. М., 1968.
    37. Л.С. Развитие внешних психических функций. М., 1960.
    38. Гак В. Г. Высказывание и ситуация // Проблемы структурной лингвистики. 1972. М., 1973.
    39. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики // Проблемы структурной семантики. М., 1972.
    40. Гак В. Г. Типология аналитических форм глагола в славянских языках (иррадиация и конкатенация) // Вопросы языкознания. 1997. № 2 .
    41. Гак В. Г. Языковые преобразования. М., 1998.
    42. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981.
    43. К. О характере и классификации речевых произведений // Новое в зарубежной лингвистике. 1978. Вып. VIII.
    44. А.Н. К проблеме детской речи. М, 1961.
    45. Н.Д. Динамический аспект лексической мотивации. Томск, 1989.
    46. .Ю. Компьютерная лингвистика: моделирование языкового общения // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1989. Вып. XXIV.
    47. .Ю. От лингвистики языка к лингвистике общения // Язык и социальное познание. М., 1990
    48. Г. Г., Концевая Л. А. Изучение читательской позиции школьников // Вопросы психологии. 1994. № 5.
    49. О.В., Инжеваткина Р. Я. Присоединительные конструкции как особенности детской речи // Еженедельное приложение к газете «Первое сентября». № 23. Июнь. 1997.
    50. Е.В., Шендельс Е. И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М., 1969.
    51. Т.А. ван, Кинч В. Стратегии понимания связного текста. // НЗЛ. Сб. 23. Когнитивные аспекты языка. М., 1988.
    52. Т.А. ван. Язык, познание, коммуникация. М., 1989.
    53. В.Н. Функциональная структура семантического поля (Наименования изменения в русском языке) // Филологические науки. 1999. № 1.
    54. Г. Г. Социально-политическая психология. М., 1994.
    55. Л.П. Смысловая структура учебного текста и проблемы его понимания. М., 1982.
    56. А.И., Шишкина И. П., Гончаров Е. А. Интерпретация художественного текста. М., 1989.
    57. Т.М. Текст как иерархия коммуникативных программ // Смысловое восприятие речевого сообщения. М., 1976.
    58. Т.М. Язык информации и язык реципиента как факторы информированности // Речевое воздействие. Проблемы прикладной психолингвистики. М., 1972.
    59. Т.М. Язык и социальная психология. М., 1980.
    60. М.Я. Проблемы текстообразования и художественного текста. СПб, 1999.
    61. И.Г. Высказывания-похвалы и высказывания-порицания как речевые жанры в современном русском языке: Автореф. дисс.. канд. фи-лол. наук. Омск, 2000.
    62. .А., Шахнарович A.M. Понимание текстов детьми // Материалы V Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. J1, 1975.
    63. Н.Т. Особенности понимания художественного текста взрослыми и детьми//Вопросы психологии. 1994. № 3.
    64. Т.И., Семенченко Н. И. Экспрессия в детской речи // Функциональные разновидности речи в коммуникативном аспекте. Пермь, 1988.
    65. Н.И. Механизмы речи. М., 1958.
    66. Н.И. Развитие письменной речи учащихся 3−7 классов. Известия АН РСФСР. 1956. Вып. 78.
    67. А.В. Функционально-семантическое поле восприятия запаха и синестезия одорической лексики в произведениях И.А.Бунина. Дисс. .канд. филол. наук. Екатеринбург, 1999
    68. В.П. Школьный фразеологический словарь русского языка. М., 1980.
    69. Н.В. Своеобразие форм выражения авторского сознания в современной лирике для детей: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Владивосток, 1999.
    70. А.А. Текст и его понимание. Тверь, 2001.
    71. А.А. Понимание текста: Психолингвистический подход. Калинин, 1988.
    72. Е.Н. Риторика. Теория и практика речевой коммуникации. М., 1998.
    73. Н.Д. Языковые сигналы структуры связного текста и их использование в смысловом восприятии // Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации). М., 1976.
    74. JI.H. Введение в структурную лингвистику. М., 1974.
    75. В.А. Мысли о лингвистике. М., 1996.
    76. И.А. Психолингвистические аспекты обучения говорению на иностранном языке. М., 1978.
    77. И.А. Смысловое восприятие как сложная перцептивно-мыслительно-мнемическая деятельность // Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации). М., 1976.
    78. ЗолотоваГ.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М., 1982.
    79. Г. А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М., 1973.
    80. ЗолотоваГ.А. Синтаксический словарь. М., 1988.
    81. Э.В. Поле слова и поле текста как взаимодействующие смысловые системы II Залевская А.А., Каминская Э. В., Медведева И. Л., Рафи-кова Н. В. Психолингвистические аспекты взаимодействия слова и текста. Тверь, 1998.
    82. A.M. Лексическая система языка через призму дискурса (к постановке вопроса) // Текстообразующие свойства слова и предложения. Грозный, 1982.
    83. В.Л. Лексические средства обозначения эмоций в художественном тексте: На материале рассказов В. М. Шукшина. Дисс.. канд. фи-лол. наук. Новосибирск, 2000.
    84. JI.B. Грамматические, семантические и функциональные особенности конструкций с переключающей повествование прямой речью. Ростов-на-Дону, 1986.
    85. Ю.Н. Общая и русская идеография. М., 1976.
    86. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987.
    87. Ю.Н. Структура лексико-семантического поля. М., 1972.
    88. М.В. Чужая речь в коммуникативном аспекте // Русский язык в его функционировании: Коммуникативно-прагматический аспект. М., 1993.
    89. Е.В. Речевая коммуникация. М., 1998.
    90. Т.В. Роль кратковременной памяти в механизме мнемического поиска//Психологический журнал. 1993. Т. 14. № 4.
    91. И.И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение. М., 1976.
    92. Кв. Формирование содержания и синтаксис художественного текста // Синтаксис и стилистика. М., 1976.
    93. О.И. Заметки о языке поэзии для детей // Русский язык в школе. 1994. № 4.
    94. М.Ф. Понимание предложения: знания о мире и средства языка // Психологический журнал. 1994. Т. 15. № 3.
    95. Краткий справочник по современному русскому языку. Под ред. П. А. Леканта. М., 1991.
    96. Е.С. Парадигмы научного знания в лингвистике и ее современный статус // Изв. РАН. СРЯ. Т.53. № 2. 1994.
    97. Е.С., Панкрац Ю. Г. О типологии процессов деривации // теоретические аспекты деривации. Пермь, 1982.
    98. В.В. Освоение детьми причинных и целевых отношений и их языковое оформление//Вестник МГУ. Сер.9. Филология. 1990. № 5.
    99. Н.А. Концепты художественного мышления // Проблемы деривации: семантика, поэтика. Пермь, 1991.
    100. Н.В. О некоторых лингвостилистических особенностях детской речи // Структуры языкового сознания. М., 1990.
    101. В.А. Интерпретация текста. М., 1988.
    102. Э.А. Системно-стилистические характеристики газеты. Екатеринбург, 1993.
    103. Л.В. Роль языка в познании ребенком пространственной и временной протяженности предметов и явлений // Методология развития и преподавания гуманитарных наук и их роль в подготовке учителя иностранного языка. Киев, 1984.
    104. A.M. Автор образ — читатель. Л., 1983.
    105. Ю.И. О типологии понимания текста // Левин Ю. И. Избранные труды. Поэтика. Семиотика. М., 1998.
    106. Н.С. Возрастная одаренность и индивидуальные различия. Воронеж, 1997.
    107. А.А. Исследование детской речи // Основы теории речевой деятельности. М., 1974.
    108. А.А. Признаки связности и цельности текста // Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации). М., 1976.
    109. А.Н. Психология общения. Тарту, 1974.
    110. Н.И. Детская речь в свете теории коммуникации // Вопросы языкознания. 1994. № 2.
    111. Лингвистическая прагматика У/ Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. 1985.
    112. A.M., Тирадо Р.Гусман Русское сложноподчиненное предложение и проблема его содержательной интерпретации // Вопросы языкознания. 1999. № 6.
    113. Ю.М. Структура художественного текста. М., 1970.
    114. Н.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления (проблемы семантики). Новосибирск, 1986.
    115. А.Р. Основные проблемы нейролингвистики. М., 1975.
    116. А.Р. Язык и сознание. М., 1979.
    117. М.Р., Рамзаева Т. Г., Светловская Н. Н. Методика обучения русскому языку в начальных классах. М., 1987.
    118. Л.М. Речевая интенция и типология вторичных текстов // Человек текст — культура. Екатеринбург, 1994.
    119. Л.М., Муравьева Н. В., Сметанина С. И. Целостность и связность газетного текста. Свердловск, 1984.
    120. Н.Е., Александров И. О., Тихомиров И. В. и др. Соотношение грамматики и семантики высказывания со структурой индивидуального знания (К проблеме рационального интуитивного)// Психологический журнал. 1998. № 3.
    121. В.Г. Речевые способности младших школьников и их развитие в процессе обучения // Русский язык в школе. 1994. № 6.
    122. С.А. Скорость обработки информации как функции объема кратковременной памяти. Дисс. .канд. психол. наук. М., 1988.
    123. И.А. Специфика отражения детской речи в тексте киносценария // Детская речь: проблемы и наблюдения. Л., 1989.
    124. А.Н. наблюдения над многозначностью слов в устной речи первоклассников // Речевое развитие младших школьников. М., 1970.
    125. И.А. Русский язык в модели «смысл текст». М., 1995.
    126. Т.А. Номинация в детской речи // Словообразовательная номинация в терминосистемах и норме. Владивосток, 1987.
    127. Т.В. Особенности восполнения эллиптических конструкций: автореф. дис.. канд. филол. наук. Тверь, 1997.
    128. О.И. Проблемы системного описания синтаксиса. М.: 1973.
    129. В.А. Статистика и семантика. Опыт статистического анализа семантического поля. М., 1969.
    130. И.П. Счастливый труд души. М., 1974.
    131. JI.H. Синтаксическая деривация (на материале производных предложений русского языка): Автореф. д-ра филол. наук. Л., 1976.
    132. JI.H., Штерн А. С. текст и его восприятие. Свердловск, 1991.
    133. И.А. Предикативные функции модально-персуазивных частиц. Барнаул, 2000.
    134. Е.И., Шахнарович A.M. Язык и дети. М., 1981.
    135. О.Н. Психология восприятия. М., 1972.
    136. Н.А. Слово в детской картине мира и лексико-семантическая организация автобиографических произведений о детстве // Детская речь: проблемы и наблюдения. Л., 1989.
    137. А.И. Лингвистические и экстралингвистические элементы семантики текста // Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. М., 1982.
    138. Л.А. Значение эстетического знака // Филологические науки. 1999. № 5.
    139. О.В. Средства воспроизведения смешанной, языко-ситуативной коммуникации в русском драматическом тексте (на примере произведений А. Вампилова, Л. Зорина, М. Рощина): Дисс. .канд. филол. наук. Барнаул, 1999.
    140. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Проспект. Под общим рук. акад. Ю. Д. Апресяна. М., 1995.
    141. С.И. Словарь русского языка. Екатеринбург, 1994.
    142. С.И., Шведова Н. Ю. Словарь русского языка. М., 1996.
    143. Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М., 1985.
    144. Е.В. Коммуникативная структура предложения и понятие коммуникативной парадигмы // НТИ. Сер. 2. 1984. № 10.
    145. Е.В. Принцип композиционности в неформальной семантике // Вопросы языкознания. 1999а. № 5.
    146. Е.В. Семантика вины и контекстные сдвиги акцентов в толковании лексемы // Научно-техническая информация. Сер. 2. № 8. 19 996.
    147. Е.В. Семантические исследования. (Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива). М., 1996.
    148. В.Ф. Основы психосемантики. М., 1997.
    149. Т.Н. Инсценированный квазидиалог как особый жанр детской речи: Автореф.дисс.. канд. филол. наук. Владивосток, 2000.
    150. А.Н. Представление структуры предложения на основе словосочетаний // Филологические науки. 1994. № 1.
    151. С.Н. Смешанная, языко-ситуативная коммуникация в рассказах-сценках В.М.Шукшина: Дисс.. канд. филол. наук. Горно-Алтайск, 1999.
    152. С.Н. Языко-ситуативная коммуникация в рассказах-сценках В.М.Шукшина // Творчество В. М. Шукшина как целостность. Барнаул, 1998.
    153. Е.А. Грамматико-стилистическое своеобразие авторской ремарки при прямой речи в современной русской художественной прозе. Ростов-на-Дону, 1982.
    154. В.А., Сорокин Ю. А. Введение в психопоэтику. Барнаул, 1993.
    155. Полевые структуры в системе языка. Воронеж, 1989.
    156. Т.Д., Полозова Т. А. Всем лучшим во мне я обязан книгам. М., 1990.
    157. Т.Д. Единство мысли, чувства, действия. М., 1978.
    158. М.Я. Вопросы поэтики и художественной стилистики. М., 1978.
    159. И.А. Неполные предложения в современном русском языке // Труды Института языкознания АН СССР. Т.П. М., 1953.
    160. И.В. Синтаксические особенности устной речи учащихся I-II классов // Речевое развитие младших школьников. М., 1970.
    161. Н.А., Болдырева Г. Ф., Соловей JI.B. Как подготовить ритора. Ижевск, 1994.
    162. Психологический словарь. М., 1996.
    163. Психология. Словарь. 2-е изд. М., 1990.
    164. Работа с читателями. Под ред. В. Ф. Сахарова. М., 1981.
    165. Т.В. Научный текст как представитель особой коммуникации//НТИ. Сер.2. 1984. № 10.
    166. С.Х. От художника к зрителю. Проблемы художественного творчества. М., 1978.
    167. Н.В. Процесс формирования смысловых опор при понимании текста // Залевская А. А., Каминская Э. В., Медведева И. Л., Рафикова Н. В. Психолингвистические аспекты взаимодействия слова и текста. Тверь, 1998.
    168. И.И. Современная структурная лингвистика: Проблемы и методы. М., 1977.
    169. Е.А. Коммуникативная структура текста в лексико-грамматическом аспекте. Л., 1989.
    170. Н.С. К проблеме развития речи // Речевое развитие младших школьников. М., 1970.
    171. Ю.В. Теория риторики. М., 1997.
    172. Д.Э., Теленкова Т. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М., 1976.
    173. Российская педагогическая энциклопедия. В 2-хт.т. T.l. М., 1993.
    174. Российская педагогическая энциклопедия. В 2-хт.т. Т.2. М., 1999.
    175. А.Н. Психология читателя и книги. М., 1977.
    176. Руководство чтением детей в библиотеке. М., 1976.
    177. Русская грамматика. В 2-х т.т. М., 1982.
    178. Л.М. Актуализационная парадигма предложения. Типы коммуникативных задач и средства их погашения // Вопросы языкознания. 1998. № 2.
    179. Л.М. Трансформационная парадигма предложения и ее соотнесенность с актуальной парадигмой // Вопросы языкознания. 2000. № 1.
    180. Н.Н. Дети и книга // Советская педагогика. 1980. № 2.
    181. Т.И. Подтекст как лингвистическое явление // Филологические науки. 1969. № 1.
    182. А.П. К вопросу о критерии эллиптичности II Вопросы русского языка и методика его преподавания в школе. Красноярск, 1973.
    183. А.П. Экспрессивные синтаксические конструкции современного русского языка: Опыт системного исследования. Томск, 1981.
    184. Р.Л. Когнитивная психология. М., 1996.
    185. Ф. де. Труды по языкознанию. М., 1977.
    186. Ю.С. В поисках прагматики // Изв. АН СССР. Сер. ЛЯ. 1981. Т.40. № 4.
    187. А.А. Языковая семантика в ее динамических аспектах. Основные семантические принципы. Киев, 1989.
    188. И.В. Образ слушающего в языке // Филологические науки. 1997. № 2.
    189. В.Д. Зависимость передачи речевого сообщения от его предикативной структуры. // Исследование языка и речи. Ученые записки МГПИИЯ им. М.Тореза. М., 1971. Т. 60.
    190. В.Д. Прием и последующая передача речевого сообще-ния//Вопросы психологии, 1964, № 4 .
    191. З.Я. Лингвистика текста и категория модальности // Вопросы языкознания. 1994. № 3.
    192. О.И. Критерии актуализации эстетического значения в пределах антиномии «текст читатель» // Лексика, грамматика, текст в свете антропологической лингвистики. Екатеринбург, 1995
    193. А.А. Типы словесных знаков. М., 1974.
    194. Феофанов М П. Из наблюдений над употреблением частей речи первоклассниками II Речевое развитие младших школьников. М., 1970.
    195. Г. А. Ошибки младших школьников в построении словосочетаний // Речевое развитие младших школьников. М., 1970.
    196. Г. Смысл и денотат // Семиотика и информатика. Вып.8. М., 1977.
    197. В.К. Проблемы исследования синтаксического стоя в детской речи // Русское предложение: Исследование и преподавание в школе и вузе. Воронеж, 1986.
    198. И. Активная память: Экспериментальные исследования и теории человеческой памяти. М., 1986.
    199. С.Н. Речевые ошибки и их предупреждение. СПб., 1997.
    200. Э.В. Русский журналистский дискурс: текстопорождающие практики и коды (1995−2000). Екатеринбург, 2000.
    201. А.А. Гнездо родственных текстов: интерпретационный уровень // Текст: варианты интерпретации. Бийск, 1999а. Вып. 4.
    202. А.А. Деривационные отношения как тип межтекстовых отношений (к предмету текстодериватолоии) П Актуальные проблемы дерива-тологии, мотивологии, лексикографии. Томск, 1998.
    203. А.А. Заметки об объекте современной филологии // Человек -коммуникация текст. Барнаул, 19 996.
    204. А.А. Общая риторика как наука. Риторический аспект речевой коммуникации // Основы общей риторики. Барнаул, 2000.
    205. А.А. Синтаксис прозы В.М.Шукшина в аспекте пушкинских традиций // Язык прозы Шукшина. Теория. Наблюдения. Лексикографическое описание. Барнаул, 2001.
    206. А.А. Ситуативная речь. Барнаул, 1987.
    207. А.А. Смешанная коммуникация в художественном тексте. Основы эвокационного исследования. Барнаул, 1995.
    208. А.А., Бровкина Ю. Ю., Волкова Н А., Никонова Т. Н. К проблеме деривационной текстологии // Человек коммуникация — текст. Барнаул, 2000.
    209. С.А. Образ ситуации как медиатор процесса понимания художественного текста: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Тверь, 2001.
    210. А.П. Речевое варьирование глагольной семантики и контекст // Классы слов в синтагматическом аспекте. Свердловск, 1988.
    211. Г. М. Синтаксис конструкции с чужой речью. Киев, 1975.
    212. К.И. От двух до пяти. М., 1963.
    213. Д.В. Трансформация смыслов и значений слова при понимании пословиц // Вопросы психологии. 1990. № 4.
    214. С.К. Структурная лингвистика. М., 1965.
    215. A.M. как дети овладевают языковыми знаниями // Иностранный язык в школе. 1988. № 4.
    216. A.M. Онтогенез мыслеречедеятельности: семантика и текст // Филологические науки. 1998. № 1.
    217. Н.Ю. Теоретические результаты, полученные в работе над «русским семантическим словарем» // Вопросы языкознания. 1999. № 1.
    218. Щур Г. С. Теория поля в лингвистике. М., 1974.
    219. С.М. Избранные произведения. В 6-ти т.т. Т. 2. М., 1956.
    220. Д.Б. К проблеме периодизации психического развития в детском возрасте // Вопросы психологии. 1971, № 4.
    221. Языковая номинация. Виды наименований. М., 1977а.
    222. Языковая номинация. Общие вопросы. М., 19 776.
    223. Языкознание. Большой энциклопедический словарь. М., 1998.
    224. P.O. Избранные работы. М., 1985.
    225. P.O. Лингвистика и поэтика // Структурализм: «за» и «против». М., 1975.
    226. Т.Е. О понятии коммуникативной структуры и коммуникативной стратегии // Вопросы языкознания. 1999. № 4.
    Заполнить форму текущей работой