Использование разговорных конструкций в авторской речи английского романа XX века
В художественной прозе в обобщенном виде встречаются образцы различных функциональных стилей. В целях создания впечатления об адекватности речевого выражения условиям общения используются конструкции, по форме совпадающие с разговоривши, вследствие чего они привлекли наше внимание. Это положение лучше всего проиллюстрировать на эллиптических конструкциях, как наиболее распространенном языковом… Читать ещё >
Использование разговорных конструкций в авторской речи английского романа XX века (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Повествовательная норма английского романа XX века. Два направления в освоении разговорных конструкций авторской речью.
Во второй главе диссертации было показано, какие грамматические особенности РР стали использоваться в авторской речи английского романа XX в. Включение таких явлений в структуру авторской речи говорит о том, что в повествовательной норме английского романа оформилась тенденция приблизить в грамматическом аспекте речь автора, в которую начинают проникать элементы РР, к речи персонажей, обладающей к настоящему времени всеми грамматическими чертами английской РР.
В этой связи необходимо подчеркнуть, что разговорные конструкции, встречающиеся в авторской речи английского романа XX в., приобрели специфические черты и в стилистическом отношении не имеют сходства ни с разговорными конструкциями, употребляющимися в речи персонажей, ни с конструкциями звучащей РР. Так, разговорные конструкции в речи персонажей художественного произведения, используются, как известно, для создания речевых характеристик литературных героев и свидетельствуют о жизненной достоверности художественного диалога.
Как показали наблюдения над функционированием разговорных грамматических явлений в авторской речи, они подчиняются другим закономерностям. К числу факторов, влияющих на употребление разговорных конструкций в авторской речи, относятся стилистические требования, предъявляемые повествовательной нормой художественного произведения, а также представления автора о том, каким должен быть язык его романа. Последний фактор в романе не менее значим, чем первый, поскольку каждый писатель свободен в выборе и использовании новых языковых явлений, которые проникают в художественную литературу. Об этом говорит и тот факт, что разговорные грамматические явления используются в романе не всеми авторами.
Повествовательная норма художественной литературы — это прежде всего стилистическая норма, определяемая функциональным стилем и жанром, в котором написано данное произведение. Даже если роман, как считают некоторые исследователи, не является жанром, поскольку его жанровые особенности не успевают стабилизироваться, тем не менее роман каждого определенного периода обладает устойчивыми стилистическими признаками, а также, что весьма характерно для повествовательной нормы литературного произведения, ограничениями или предписаниями, касающимися употребления в нем тех или иных языковых явлений.
Использование разговорных конструкций не только в речи V персонажей, но и в авторской речи составляет одну из отличительных особенностей современного английского романа XX в" по сравнению с романами предшествующих периодов. К настоящему времени употребление лексико-грамматических разговорных явлений в речи персонажей можно считать повествовательной нормой английского романа и шире, повествовательной нормой современной английской художественной прозы. Это следует из того, что практически все авторы используют лексико-грамматические особенности РР в речи персонажей без ограничения (в речи персонажей XIX в. допускалось включение отдельных разговорных элементов, но только в ситуациях повышенной эмоциональной напряженности [Page 1973, 29 D].
Если основываться на таких показателях, указывающих на существование повествовательной нормы, как использование всеми авторами и наличие большой распространенности языковых явлений, то нужно сказать, что в авторской речи современного английского романа повествовательная норма в отношении употребления разговорных конструкций находится в процессе своего становления. Мы исходим из того, что не все авторы используют разговорные конструкции в авторской речи и распространенность разговорных явлений, за исключением некоторых конструкций, невелика. Из 29 романов 60−70-х гг. XX в., взятых для анализа, в 8 из них не было обнаружено разговорных элементов.
Нельзя с уверенностью сказать, что в дальнейшем разговорные особенности в авторской речи английского романа станут повествовательной нормой, поскольку возможно выдвижение на первый план других стилистических признаков, которые обусловят возникновение новой повествовательной нормы английского романа^". Это может быть вызвано следующими причинами.
Известно, что роман XX в. в композиционном отношении представляет собой сложную литературную форму. Многочисленные исследования говорят о многомерности его организации, связанной с подтекстом, совмещением различных «точек зрения», помогающих воссоздать мировоззренческую концепцию автора и сложный душевный мир его героев. Эти явления нашли свое отражение в терминах «полифония» (Бахтин), «содержательно-концептуальная информация» (Гальперин).
Сложное композиционное оформление романа наложило отпечаток и на лингвистические средства, которые привлекаются для того, чтобы воплотить авторский замысел. Поскольку анализируется прежде всего возможность использования разговорных конструкций в такой функциональной подсистеме языка как художественная литература, то приходится говорить о «разноречивости» романа (положение, выдвинутое М. М. Бахтиным [Бахтин 1975, 432]), а не о «многоголосье» романа, так как последнее предполагает сложное взаимодействие речи автора и персонажей. В этой связи нужно сказать следующее.
В художественной прозе в обобщенном виде встречаются образцы различных функциональных стилей. В целях создания впечатления об адекватности речевого выражения условиям общения используются конструкции, по форме совпадающие с разговоривши, вследствие чего они привлекли наше внимание. Это положение лучше всего проиллюстрировать на эллиптических конструкциях, как наиболее распространенном языковом явлении, встречающемся не только в непринужденной речи, но и в формальной ситуации общения, что было отмечено Р. Кверком [Quirk 1972]. Например, опущение подлежащего в 3 л. ед. числа мужского или женского рода наблюдается при передаче в художественной литературе особенностей официально-делового стиля. Так, в романе Ч. Сноу «Смерть под парусом» приводятся следующие показания свидетелей:
(Mrs. A. Loring) Says she was in her cabin dressing until about 9.20 when she went into middle cabin. Saw nothing; heard nothing (S*C#1, 67)*.
Те отрезки авторской речи, где встречаются конструкции с опущением подлежащего, выраженного местоимением I или 3 лица, приближаются к стилю деловых документов, а в следующем примере — к служебной характеристике. В подобных случаях разговорные грамматические явления связаны с аналогичными конструкциями, употребляющимися в другой функциональной подсистеме, общностью признака, характеризующего ситуацию общения. В рассматриваемых примерах общим признаком служит высокая частота повторяемости элементов ситуации, способствующая образованию устойчивых формул, присущих как РР, так и официально-деловому стилю:
Не had got married. (I'm a great believer in taking on one’s responsibilities early). Unfit for military ser vice. Both children born during the war (S.C., 48).
Prom time to time in my life I had it necessary to provide a curriculum vitae. It usually began with something like this. Born 1906 at Monte Carlo of British parents. Educated at the Jesuit College of the Visitation (G.G., 58).
В следующем отрывке эллиптические конструкции используются для передачи «телеграфного» стиля. Наличие такой конструкции вызвано тем, что получившему телеграмму известен адресат, который по этой причине себя не называет:
And then the note turned into the sort of note that always did arrive from the State Guest House. Wanting something. Ho eggs. Mosquito nets torn (F.E., 246). К числу факторов, влияющих на создание межстилевых явлений, нужно отнести и «драматизацию» повествования в романе XX в. (см. об этом дальше). Ее влияние сказывается в авторском описании и комментарии типа ремарки. Использование особенностей авторской ремарки в романе обусловлено сходством описательных контекстов в романе и драме. В качестве примера приведем два отрывка, взятых из романа Р. Опдингтона «Смерть героя» и из романа Дж. Фаулза «Даниел Мартин» :
Bill sharply raises his finger; and before it is fully up, a remote crump. Then another. Then the faint bass roll of a wing cannon. Three second’s silence; then the cannon again. And once more the pheasant bells (P.J., 11).
He waited, straining eyes and ears, in the freezing darkness. Silence. Then again — flash. Boom. Plash. Boom. Very distant, very faint, but unmistakable. Suddenly, far away in front and to the left, a quick flash of light pierced the blackness and Winterbourn heard a faint boom. The guns (A.R., 206).
У. Голдинг при использовании эллиптических конструкций обращается к большому читательскому опыту своей аудитории, опуская в авторской речи даже формально значимые элементы предложения. Так, например, в следующем отрывке эллипсу подвергается подлежащно-сказуемостная структура:
When Pangall answered, it was like an attack. «Have you ever spent the night here, Reverend Father.,?» Gently, as to a little one. «Many nights. You know that as well as I do, my son» (G.W., 15).
В свете приведенных выше наблюдений нетрудно понять, почему многие исследователи отказываются рассматривать роман в качестве самостоятельного жанра. Специфика романа как литературной формы заключается в том, что его жанровые черты не успевают устояться. Такое свойство не относится к числу недостатков романа, поскольку позволяет ему быстрее других литературных форм реагировать на явления окружающего мира, способствует быстрому распространению в нем новых выразительных средств, к числу которых в XX в. относится употребление особенностей PP.
Как показывают результаты исследования, освоение этого ввда языковых явлений вдет в двух направлениях. Первое направление отражает реальную языковую тенденцию, возникшую в английской художественной прозе, к демократизации литературного языка. Этот процесс в речи персонажей можно считать завершинным, так как персонажи современного романа говорят тем языком, что и их психологические и социальные прототипы. В результате многократного употребления разговорных конструкций в авторской речи за ними закрепляется определенное место в ее структуре, которая условно может быть представлена как чередование различных форм повествования (рассуждения, описания и собственно повествования) внутри одной из манер повествования (изложения от I или 3 лица и несобственно прямой речи). Использование разговорных конструкций в определенной форме и манере повествования в тексте данной работы называется «ситуацией употребления» .
Второе направление находит свое выражение в том, что разговорные конструкции могут использоваться в целях создания стилистической выразительности или как индивидуальный авторский прием. Под стилистической выразительностью разговорной конструкции понимается использование ее в соответствии с авторским замыслом.
Такое употребление разговорных явлений возможно благодаря тому, что в настоящее время часть особенностей английской РР пока обладает выделейностью на фоне литературного языка, что позволяет каждому писателю использовать их в соответствии со своими художественными замыслами.
Указанные направления в освоении разговорных конструкций авторской речью отчасти существуют независимо друг от друга, так как в первом случае отражается зависимость разговорных конструкций от внутренней организации авторской речи и грамматического типа самой конструкции, а во втором — от контекста всего произведения. В то же время оба направления оказываются связанными, например, частотой использования разговорных конструкций. То стилистическое употребление, которое имеют наиболее распространенные языковые явления, считается обыкновенно, самым типичным.
Это положение в какой-то степени справедливо для тех разговорных конструкций, которые принадлежат одному грамматическому типу (эллиптические, парцеллированные или двухчастные конструкции). Например, наиболее употребительные эллиптические конструкции с опущением структурного и последующего глагола *Ьо Ъе используются в стилистическом отношении иначе, чем те эллиптические конструкции, которые имеют меньшее число употреблений (некоторые безглагольные конструкции). Из всех разговорных конструкций, относящихся к различным грамматическим типам, зависимость стилистического поведения явления от его распространенности наблюдается только у двух конструкций: эллиптической конструкции с опущением структурного 3.1″ и последующего глагола 1ю Ъе и парцеллированных придаточных причины. У этих конструкций количественное сходство дополняет общность стлистического признака: обе конструкции имеют определенную ситуацию употребления.
Все остальные конструкции не подчиняются этой закономерности. Например, эллиптические и безглагольные конструкции, обладающие одинаковой распространенностью, стилистически используются различно. Безглагольные конструкции тяготеют к определенной ситуации употребления и использованию в эмоционально насыщенном контексте, что не свойственно другим эллиптическим конструкциям На этом основании при стилистической характеристике разговорных грамматических особенностей безглагольные конструкции рассматриваются как самостоятельная группа внутри эллиптических конструкций.
Таким образом, на данном этапе освоения авторской речью английского романа разговорных явлений типичность их использования нельзя определить в отношении всех грамматических конструкций в целом. Их стилистическое поведение зависит от грамматического типа, к которому принадлежит данное явление, и значительно меньше от его распространенности в авторской речи английского романа. В то же время отмечается прямая зависимость между распространенностью разговорной конструкции и ее выразительными возможностями: реже используемые конструкции значительно чаще употребляются для создания стилистического эффекта. Чем чаще встречается разговорная конструкция, тем более четкую ситуацию употребления она имеет и тем беднее ее выразительные возможности. Таким образом, зафиксированное в структуре авторской речи место разговорной конструкции отрицательно сказывается на ее стилистическом потенциале. Конечно, некоторые конструкции, имеющие определенную ситуацию употребления, приобретают в тематическом контексте дополнительные смысловые оттенки, что сближает их с конструкциями, освоение которых идет вторым путем, а конструкции, употребляющиеся для создания стилистической выразительности, могут со временем приобрести определенное место в структуре авторской речи.