Фонетические и просодические особенности
К особенностям просодики мультиэтнического языка молодёжи можно, прежде всего, отнести так называемый «ритм стаккато», то есть более отрывистое произнесение отдельных слов или фраз в предложении, на которое указывают такие исследователи, как У.-Б. Котсинас, С. Бойд, П. Будэн, Э. Бийвуэт, К. Фрауруд и др., а также отклонение от шведского правила об ударении на последнее знаменательное слово… Читать ещё >
Фонетические и просодические особенности (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
К особенностям просодики мультиэтнического языка молодёжи можно, прежде всего, отнести так называемый «ритм стаккато», то есть более отрывистое произнесение отдельных слов или фраз в предложении, на которое указывают такие исследователи, как У.-Б. Котсинас, С. Бойд, П. Будэн, Э. Бийвуэт, К. Фрауруд и др., а также отклонение от шведского правила об ударении на последнее знаменательное слово в предложении или фразе. Согласно С. Бойд, данное явление можно наблюдать, в частности, в Мальмё, где подростки используют фразовое ударение в конце высказывания с целью акцентировать внимание на той части предложения, в которой согласно правилам шведского языка его быть не должно. Boyd S. Vems svenska ska beskrivas? Problem med att anvдnda termen native speaker om ungdomar i flersprеkiga storstadsmiljцer och termen varietet om deras sprеkbruk // Svenskans beskrivning (30, 2008). Fцrhandlingar vid Trettionde sammankomsten fцr svenskans beskrivning. Stockholm den 10 och 11 oktober 2008. Stockholm: Institutionen fцr nordiska sprеk, Stockholms universitet, 2010. S. 25.
К наиболее распространённой особенности фонетики мультиэтнического языка молодёжи можно отнести использование аффрикативного [t?] вместо фрикативного [?] в словах-заимствованиях из английского языка, как, например, в слове chilla (шв. «отдыхать, расслабляться»). Данная особенность объясняется тем, что в первом языке подростков-билингвов зачастую присутствует аффрикативный [t?], в результате чего они более склонны использовать его при употреблении соответствующих английских слов, в отличие от этнических шведов, заменяющих звук [t?] на фрикативный [?], тем самым «приближая» слово к фонетической норме шведского языка. Ibid. S. 25.
По такому же принципу в речи подростков, проживающих в районах с высоким процентом иммигрантского населения, можно выделить звук [z], практически полностью отсутствующий у этнических шведов при произнесении английских заимствований и имён собственных. Bodйn P. Pronunciation in Swedish multiethnolect // Multilingual urban Scandinavia: new linguistic practices. Bristol: Multilingual Matters, 2010. P. 72.
О каких-либо более общих особенностях фонетики мультиэтнического языка молодёжи говорить сложно, поскольку многие его носители параллельно владеют самыми разными языками мира, которые потенциально могут влиять на произношение подростков в шведском языке.