Заключение.
Экспрессивные особенности рекламных слоганов на английском языке
Подводя итоги, мы выполнили все задачи, поставленные в начале нашей работы. Благодаря изученной нами специальной литературе, мы смогла дать определение газетному стилю, разбить его на классификации. Мы выяснили, что существует 2 разновидности газетного стиля (стиль газетных сообщений, заголовков и объявлений; стиль газетных статей, составляющий разновидность публицистического стиля). Также… Читать ещё >
Заключение. Экспрессивные особенности рекламных слоганов на английском языке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Подводя итоги, мы выполнили все задачи, поставленные в начале нашей работы. Благодаря изученной нами специальной литературе, мы смогла дать определение газетному стилю, разбить его на классификации. Мы выяснили, что существует 2 разновидности газетного стиля (стиль газетных сообщений, заголовков и объявлений; стиль газетных статей, составляющий разновидность публицистического стиля). Также он имеет особенное своеобразие языка, что является предметом изучения для многих ученных и лингвистов.
В следующем параграфе был рассмотрен такой термин как «реклама». Из этого параграфа стоит выделить то, что реклама — это распространение информации о товарах и услугах с целью ускорение их продажи. Реклама имеет множество функций, принципов и видов (информативная, увещевательная, сравнительная, напоминающая).
Основным элементом рекламы является слоган. Как мы выяснили ранее слоган — рекламный девиз, который в жатом виде передает рекламное сообщение, часть долговременной коммуникационной платформы бренда. Слоган имеет две цели (имиджевую, товарную), а также имеет структуру, по которой делится на четыре типа (связанные, прямые, привязанные, свободные). Делая вывод, мы можем говорить о том, что определение «реклама» и «слоган» взаимосвязаны. Эти компоненты неотделимы друг от друга и имеют множество классификаций и направлений.
В следующем параграфе мы дали определение средству выразительности (морфологические, синтаксические и словообразовательные формы языка, которые служат для эмоционального и логического усиления речи). Также мы рассмотрели все выразительные средства и их обозначения. Как мы выяснили, их количество составляет 28 средств. Из всего этого следует, что существует множество разновидностей приемов экспрессивности, предназначенных для эмоциональной окраски текста.
В практической части данной курсовой работы мы проанализировали 50 рекламных слоганов на английском языке, в них было выявлено 58 стилистических средств экспрессивности. В данных соганах были обнаружены такие средства экспрессивности как аллитерация, эпитет, риторический вопрос, анафора, эллипсис, метафора, эпифора, игра слов, сравнение, повтор, аллюзия, инверсия и параллелизм.
По результатам нашего исследования мы видим, что самым популярным стилистическим средством является аллитерация. Она составляет 10 средств (17, 8%) в 10 рекламных слоганах на английском языке из 50. Это обуславливается тем, что повторение одинаковых согласных является одним из элементов «музыкальности» речи. Тексты, в которых присутствует аллитерация, намного легче запоминаются. Они повышают узнаваемость бренда и оставляют след от рекламы в памяти, даже если человек слышал слоган лишь однажды. Таким образом, следует сделать вывод из данного параграфа, что создатели рекламных слоганов делают акцент на повторении согласных для усиления восприятия потребителей.
В следующем параграфе мы рассмотрели такой стилистический прием выразительности как эпитет, риторический вопрос и анафора. В нашем исследовании эпитет оказался на втором месте по использованию в рекламных слоганах на английском языке. Эпитет составил 5 средств (8, 9%) использования на 50 рекламных слоганов. Всего выявлено 5 рекламных слоганов на английском языке с использованием эпитета. Такое, вполне частое, использование такого стилистического средства экспрессивности как эпитет обуславливается тем, что эпитет является выражением в художественном тексте, которое несет себе особо выразительные свойства, подчеркивая в объекте изображения что — то такое, что присуще лишь ему одному. С помощью эпитетов достигается особая тонкость, выразительность, глубина. Конструкция эпитета обычно проста. Данная особенность этого приема выполняет главную функцию слогана, то есть кратко и лаконично описывает тот или иной товар.
Также мы можем заметить, что наравне с эпитетом стоят такие стилистические фигуры речи как риторический вопрос и анафора. Мы выяснили, что и риторический вопрос и анафора составляют по 8, 9% использования из 100%. Так, риторический вопрос составляет 5 единиц из 50 рекламных слоганов на английском языке и анафора соответственно. Всего в параграфе представлено 10 рекламных слоганов на английском языке. После тщательного анализа мы можем с уверенностью сказать, что риторический вопрос и анафора не уступают такому стилистическому приему как эпитет и используются довольно часто. Однако единственной отличительной чертой между эпитетом и двумя последними фигурами речи является то, что эти выразительные средства чаще комбинируют с другими средствами выразительности для усиления экспрессивности, так как сами по себе данные средства речи менее привлекательны и менее запоминающиеся для покупателя.
Из всей проделанной работы следует вывод, что экспрессивность рекламных слоганов на английском языке безгранична и достигается, главным образом, при помощи стилистическими средствами выразительности, которые в свою очередь помогают нам увидеть все положительные качества товара. Благодаря средствам экспрессивности, авторы рекламных слоганов придумывают все новые и новые девизы своим брендам и могут грамотно и красиво его прорекламировать.