Анализ перевода молодежного сленга во французских песнях
В нашей работе мы провели исследование перевода французских песен на русский язык, центром нашего внимания в котором являлось употребление молодежного сленга в данных песнях. Нами было проанализировано 15 французских песен разных музыкальных направлений. В тексте каждой песни нам удалось выделить от 10 до 25 сленгизмов, особенно часто элементы сниженной лексики встречались в песнях таких… Читать ещё >
Анализ перевода молодежного сленга во французских песнях (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Общие сведения о проведенном анализе перевода молодежного сленга во французских песнях
Песни являются прямым отражением культуры страны, поскольку в их тексты исполнители вкладывают не только свои мысли и видение каких-либо ситуаций, но также и чувства и переживания большинства своих слушателей, т.к. по-настоящему трогают лишь те песни, в текстах которых мы слышим свою собственную историю. А значит в песнях, исполненных на том или ином языке, рассматриваются актуальные проблемы страны, в которой говорят на этом языке. Именно поэтому перевод современных песен помогает глубже погрузиться в культуру и более детально разобраться в менталитете страны, на языке которой исполнены данные песни.
В нашей работе мы провели исследование перевода французских песен на русский язык, центром нашего внимания в котором являлось употребление молодежного сленга в данных песнях. Нами было проанализировано 15 французских песен разных музыкальных направлений. В тексте каждой песни нам удалось выделить от 10 до 25 сленгизмов, особенно часто элементы сниженной лексики встречались в песнях таких музыкальных направлений как хип-хоп и рэп. Характерно, что основными проблемами, затрагиваемыми в текстах этих песен, являются расизм, миграция, бедность и т. п., что объясняет выбор сленговой лексики, обладающей преимущественно пейоративной эмоциональной окраской.
Для более подробного анализа способов и средств перевода молодежного сленга мы выбрали четыре песни, тексты которых содержат наибольшее число сленгизмов, и переводческие решения при переводе которых оказались наиболее разнообразны. Нами будут рассмотрены следующие песни: песня французского рэпера происхождением из Гваделупы Brasco под названием «Vagabond «, песня французской музыкальной рэп-группы PNL (аббревиатура от «peace n' love») «Bйnй», песня известного французского певца Стромае «Buzz les mains» и песня французского хип-хоп исполнителя Booba «Tombй pour elle». Тексты песен, а также их переводы взяты нами из открытых интернет-ресурсов «Лингво-лаборатория Амальгама» [49] и «Lyrsense переводы песен» [54].
В ходе нашего анализа мы определили, что песня «Bйnй «содержит наибольшее количество сленгизмов в оригинальном тексте — 23единицы, песня группы Браско «Vagabond «- 22, в произведении «Tombй pour elle «употреблено 13 сленгизмов, а в «Buzz les mains «насчитывается 10 единиц молодежного сленга.