Заказать курсовые, контрольные, рефераты...
Образовательные работы на заказ. Недорого!

Лингвистические маркеры. 
Английские заимствования во франкоязычных текстах по информатике

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

С точки зрения лингвистов, те, кто используют варваризмы, склонны к «дефиниции», семантическому аспекту иностранного слова. На самом деле, то, что мотивирует на применение дефиниции — это, возможно, иностранный характер заимствований, который вызывает семантические сложности (вызванные трудностями в понимании). On a tentй d’orienter ces achats sur internet au moyen d’Adware. Ce logiciel permet… Читать ещё >

Лингвистические маркеры. Английские заимствования во франкоязычных текстах по информатике (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Варваризмы, сопровождаемые толкованием Ввиду присутствия англицизмов, связанных с информатикой, в составе французского языка, нельзя игнорировать присутствие элементов их толкования (французских слов). Отмечается некоторое сопротивление распространению англицизмов. Действительно, в рассмотренном корпусе данных, состоящем из нескольких статей, авторы последних стараются использовать французские формы, чтобы противостоять преобладанию английского в данной области (data/ donnйe), (directory/ rйpertoire), (prompt/invite), (scroll/dйfilement), (firewall, par feu). Но в сфере такой же значительной, как информатика, очень сложно сохранить и отдавать приоритет франкофонии.

Варваризмы, сопровождаемые дефиницией Использование дефиниции — это способ, который облегчает понимание заимствования говорящим. В такой области, как информатика, данный метод используется для того, чтобы помочь пользователям языка приспособиться к таким возможностям информационной системы, как интернет и поддержка технического обеспечения, чья терминология в данной сфере в основном англоязычная.

Англицизм.

Контекст.

Adware.

«on a tentй d’orienter ces achats sur internet au moyen d’Adware. Ce logiciel permet de cibler les habitudes de surf de l’internaute afin de lui proposer des offres publicitaires adйquates». (Dans la revue EPI n°104 en dйcembre 2001). Il est, а noter que dans le mкme article, ce terme est formй, а partir de l’anglais «advertisement» et «software».

Link.

Cliquez sur «Link», ce lien hypertexte permettant de lier deux ou plusieurs consoles vous permettra d’accйder, а un autre site". (Dans le monde informatique, du 17−01−2004.

Что касается данной категории, то исчезновение дефиниции после первого случая использования слова — это очень важное явление в большинстве случаев, так как это может служить показателем принятия термина в языке. Другими словами, данные варваризмы могут считаться кандидатами на процесс ассимиляции, иначе говоря, они находятся на пути к интеграции.

С точки зрения лингвистов, те, кто используют варваризмы, склонны к «дефиниции», семантическому аспекту иностранного слова [Cheriguen 2002: 192]. На самом деле, то, что мотивирует на применение дефиниции — это, возможно, иностранный характер заимствований, который вызывает семантические сложности (вызванные трудностями в понимании).

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой