Π‘ΠΏΠΎΡΠΎΠ±Ρ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΈ Π½Π΅Π³Π°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅
Π XVI Π²Π΅ΠΊΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ°Π·Π³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π½Π΅ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ. ΠΡΠΈ ΡΠ°Π·Π³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡ ΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠ°ΠΏΡ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΡ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π²ΡΡΠ°Π±Π°ΡΡΠ²Π°ΡΡΡΡ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π° ΡΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΠ»Π΅Π½Π°ΠΌΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡΠ° ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°ΡΠΈΠΌ ΠΈ ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ΅ΠΌΡΠΌ: ΡΡΡΠ°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΡΠ²ΡΡΠ΄ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΎΠΊ ΡΠ»ΠΎΠ², ΠΏΠΎΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ do Π² Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΡ . Π‘Π°ΠΌΡΠΉ ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ± Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ… Π§ΠΈΡΠ°ΡΡ Π΅ΡΡ >
Π‘ΠΏΠΎΡΠΎΠ±Ρ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΈ Π½Π΅Π³Π°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ (ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°Ρ, ΠΊΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»ΡΠ½Π°Ρ)
Π‘ΠΏΠΎΡΠΎΠ±Ρ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΈ Π½Π΅Π³Π°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅
Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΡ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΠΡΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΡΡ ΠΊ ΡΠΈΡΠ»Ρ ΡΠ΅Ρ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΡΡ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π»ΠΎ ΠΊ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡ Π² ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΡ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ: Ρ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Ρ Π΄ΡΠ΅Π²Π½Π΅ΠΉΡΠΈΡ Π²ΡΠ΅ΠΌΡΠ½. ΠΠΎΡΡΠΎΠΌΡ Π½Π΅Π»ΡΠ·Ρ Π² ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΡ ΡΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ, Π΅ΡΠ»ΠΈ Π½Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠΈΡΡΡΡ ΠΊ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠΈ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΡ ΡΡΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΈ, ΠΊ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠΈ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠ² Π΅Ρ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ. ΠΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΡ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ.
Π Π΄ΡΠ΅Π²Π½Π΅Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π² ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π±ΡΠ»ΠΎ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ². Π’Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΡΠΎΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΠ½Π΅Π³Π°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΌ. ΠΠΎΠ»ΠΈΠ½Π΅Π³Π°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΡ Π΄ΡΠ΅Π²Π½Π΅Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π²Π°Π»Π°ΡΡ ΠΏΡΡΡΠΌ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΡ ne ΠΈ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΡΠ΅ΡΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΠ·Π°. ΠΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠΌ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠΈ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ Π±ΡΠ»Π° ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ° ne, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΡΡΠΎΡΠ»Π° ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠΌ, ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°ΡΠ΅ΡΠΈΠ΅ΠΌ. ΠΡΡΡΡΠΏΠ°Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠΌ `beon (wesen)' Π±ΡΡΡ, `habban' ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ, `willen' Ρ ΠΎΡΠ΅ΡΡ, ne Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΠ»Π°ΡΡ ΠΊ Π½ΠΈΠΌ: ne+is>; ne+wxs>nxs; ne+wmron>nmron; ne+hadle>nadde; ne+had>nad; ne+wille>nile; ne+wolde>nolde; ne+wiste>nistel.
Π XVI Π²Π΅ΠΊΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ°Π·Π³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π½Π΅ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ. ΠΡΠΈ ΡΠ°Π·Π³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡ ΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠ°ΠΏΡ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΡ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π²ΡΡΠ°Π±Π°ΡΡΠ²Π°ΡΡΡΡ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π° ΡΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΠ»Π΅Π½Π°ΠΌΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡΠ° ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°ΡΠΈΠΌ ΠΈ ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ΅ΠΌΡΠΌ: ΡΡΡΠ°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΡΠ²ΡΡΠ΄ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΎΠΊ ΡΠ»ΠΎΠ², ΠΏΠΎΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ do Π² Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΡ .
Π§ΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π½Π΅ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ Π² ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΡ Ρ ΠΎΠ±ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΡΠΈΠΌΠΈ ΡΠ»Π΅Π½Π°ΠΌΠΈ, Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΡΠ΅Π΅ Π² ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄ ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π°Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π° ΠΎΡΠΎΡΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΠΈΠΏΠΎΠ² ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΠ³ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡΡ «…Π½Π΅ Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΠ΅ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°ΡΠ΅ΡΠΈΡ, Π° Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΠ΅ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ· ΡΠ»Π΅Π½ΠΎΠ² ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡΠ°. ΠΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΆΠ΅ Ρ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠΈ Π²ΡΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΠ»Π΅Π½Π΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΡΠ°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡΠ²Π΅ΡΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅"2.
Π Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°Π΅ΡΡΡ Π΄Π²ΡΠΌΡ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π°ΠΌΠΈ: 1) Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΡ `non', ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΏΡΠΈ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π΅ Π² ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ; 2) Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°ΡΠ΅ΡΠΈΠΉ (nemo, nihil, nullus, numquam, nusquam)3.
Π ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΠ΅ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡΡΡ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΡΡΡΡΠΈΠΊΡΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΡΠ΅ΡΠΈΠΊΡΠΎΠ², Π½Π΅Π³Π°ΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΈΡ:
Π°) Π°ΡΡΠΈΠΊΡΡ, Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡΠΈΠ΅ Π½Π΅Π³Π°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΡ, Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ Π½Π° Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΡΠΎΠ²Π½Π΅ ΡΠ·ΡΠΊΠ°. ΠΡΠΈ Π°ΡΡΠΈΠΊΡΡ, Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡΠΈΠ΅ Π½Π΅Π³Π°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΡ, ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΠ·ΡΡΡΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π°Π½ΡΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ² Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ, ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡΡ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ.
ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: father-fatherless, understandmisunderstand, order-disorder, appear-disappear, conductor-nonconductor, equal-unequal, dress-undress, aircraft-antiaircraft, revolutioncounterrevolution, direct-indirect, possible-impossible, rational-irrational, legal-illegal.
Π±) ΡΠ°ΠΌΡΠΉ ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ± Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ° `not', ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΊ Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ²ΡΠ·ΠΎΡΠ½ΡΠΌ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°ΠΌ, ΠΏΡΠΈΠΌΡΠΊΠ°Π΅Ρ ΠΊ ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ΅ΠΌΠΎΠΌΡ Π² ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Π΅Ρ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°. ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΡΠΈΠ»Π°Π³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ «ΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ» ΡΠ΅ΡΠΈ Π² ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠΈ ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π² ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ:
I didn’t like him (P.A.P., 48).
There was not any need to insult her (S.M., 111).
He couldn’t be wrong three times (J.S., 46).
You haven’t had much practice (J.K.J., 81).
Π²) Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅Π³Π°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠΌ, Ρ. Π΅. ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ ΠΈ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π½Π°ΡΠ΅ΡΠΈΡΠΌΠΈ: `no', `neither', `no one', `nothing', `none', `nobody', `nowhere'.
Π. Π. ΠΠΈΠ½ΠΎΠΊΡΡΠΎΠ²Π° ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠ°Π΅Ρ, ΡΡΠΎ «…Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·ΡΡΠ΄Π° ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π΄Π»Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΡΡΠΈΡΠ°ΡΡ ΡΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΡΠΌ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΡ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΠΏΠΎ ΡΠΌΡΡΠ»Ρ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ Π½Π΅ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ½Π½ΡΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΉ Ρ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ΅ΠΉ not: nobody ^ not ΠΈ anybody; neither ^ not ΠΈ either"4.
ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, ΠΏΠΎ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΡ Π. Π. ΠΠΈΠ³Π°Π΄Π»ΠΎ, Π. Π. ΠΠ²Π°Π½ΠΎΠ²Π°, Π. Π. ΠΠΎΡΠΈΠΊ, «ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ Π½Π° ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠ° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ°, ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠΎΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½Ρ, Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ, Ρ Π½Π΅ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ, Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ Ρ ΠΎΠ±ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΡΠΈΠΌΠΈ, ΠΎΡΡΠΈΡΠ°Ρ Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡ ΡΠΏΠΎΠΌΡΠ½ΡΡΡΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ"5.
ΠΠ΅Π³Π°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΏΠΎ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΡ Π. Π. ΠΠΎΡΠ΄ΠΎΠ½ ΠΈ Π. Π. ΠΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ, ΠΏΠΎΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ Π½Π΅ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ½Π½ΡΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΉ6. Π. Π. ΠΠ²Π°Π½ΠΎΠ²Π°, Π. Π. ΠΡΡΠ»Π°ΠΊΠΎΠ²Π°, Π. Π. ΠΠΎΡΠ΅ΠΏΡΠΎΠ² ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΡ, ΡΡΠΎ «.ΠΏΠΎ ΠΌΠΎΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ΅ ΠΈ ΠΏΠΎ ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡΠΌ «no» ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Π½ΡΠ΅ Π½Π΅ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΎΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ Π½Π΅ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ½Π½ΡΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ, ΠΈΡ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°Π΅Ρ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅. Π£ΡΠΈΡΡΠ²Π°Ρ ΠΏΠ°ΡΠ°Π»Π»Π΅Π»ΠΈΠ·ΠΌ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΡ ΠΈ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΈ, ΠΌΡ Π½Π΅ Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ»ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ Ρ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π² ΠΎΡΠΎΠ±ΡΡ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ"7. ΠΡΠΈ ΠΆΠ΅ Π°Π²ΡΠΎΡΡ, ΡΠ°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°Ρ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΈ Π½Π΅Π³Π°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ Π² ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΡ, ΡΡΠΎ «ΠΎΡΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΊΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΌ ΡΠ»Π΅Π½ΠΎΠΌ ΠΎΠΏΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠΈ («ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ», «ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ»), ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠΌ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ.
— ΡΠ°ΡΡΠΈΡΡ not. ΠΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π»ΠΈΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ. Π’Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΎΠ±ΡΠΈΠΌ. ΠΠΎΠΊΠ°Π»ΠΈΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΎΠ½ΠΎ Π² ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ΅ΠΌΠΎΠΌ, ΡΠΎΡΠ½Π΅Π΅, Π² Π΅Π³ΠΎ ΡΠΈΠ½ΠΈΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈ. Π§Π°ΡΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΡΡΡ ΠΊ Π»ΡΠ±ΠΎΠΌΡ ΡΠ»Π΅Π½Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΊΡΠΎΠΌΠ΅ ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ"8.
ΠΠΆ. ΠΠΈΡ, Π―. Π‘Π²Π°ΡΡΠ²ΠΈΠΊ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΡ `no one', `nobody' ΠΊ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡΠΈΠΌ Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΡ, `nothing' ΠΊ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡΠΈΠΌ Π½Π΅Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΡ, Π° `none (of)', `neither (of)', `no' ΠΈ ΠΊ Π»ΠΈΡΠ½ΡΠΌ, ΠΈ ΠΊ Π½Π΅Π»ΠΈΡΠ½ΡΠΌ9.
ΠΠΎ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΡ Π. Π. ΠΠ½Π΄ΡΠ΅Π΅Π²ΠΎΠΉ, ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΡ Π½Π΅Π³Π°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° ΡΠ°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ Π² ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, Π° ΠΎΡΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ ΡΡΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠ΅ΠΉ10.
Π Π°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°Ρ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ Π² ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅, Π. Π. Π’ΡΡΠ½ΠΎΠ²Π° ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠ°Π΅Ρ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ±ΡΠΈΠ΅ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΠ·ΡΡΡΡΡ Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ, Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠΌ, Π° ΡΠ°ΡΡΠ½ΡΠ΅ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ11.
ΠΠΎ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΡ Π‘. Π Π°Ρ ΠΈΠΌΠΎΠ²Π°, Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΡ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠΌ `not', `no', `neither', `non' ΠΈ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠΌ, ΠΊΡΠ΄Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡΡ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ `nobody', `no one', `nothing', `none', `no', `neither', ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π½Π°ΡΠ΅ΡΠΈΡ `nowhere', `never' ΠΈ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ `no'12.
Π . Π. ΠΠ»ΠΎΡΠ·, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡ ΠΎΠ± ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΡ , Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠ΅ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΡ: `not', `never', `hardly', `scarcely', `hardly ever', `scarcely ever', `seldom', `no' ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠΎΡΠΌΡ `none', `nothing', `nobody', `no one', `nowhere'13.
ΠΡΡ ΠΎΠ΄Ρ ΠΈΠ· Π²ΡΡΠ΅ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΉΡΠΈ ΠΊ Π²ΡΠ²ΠΎΠ΄Ρ, ΡΡΠΎ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΡ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΡ ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ Π² ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠΈ ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π² ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΡΡΡΡΡ Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ, ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ²ΡΠ·ΠΎΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°ΠΌΠΈ Ρ ΠΏΡΠΈΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ `not', Π° Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΡ, Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡΠΈΠ΅ Π½Π΅Π³Π°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΡ, Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ Π² ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΡΡ Π² ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ.
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ
- 1 Π‘ΠΌ. ΠΈΠ·: ΠΠ²Π°Π½ΠΎΠ²Π°, Π. Π. ΠΡΡΠΎΡΠΈΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° / Π. Π. ΠΠ²Π°Π½ΠΎΠ²Π°, Π. Π. Π§Π°Ρ ΠΎΡΠ½. Π.: ΠΡΡΡ. ΡΠΊ., 1976. C. 267.
- 2 Π’Π°ΠΌ ΠΆΠ΅. Π‘. 264.
- 3 ΠΡΠ»Π΄ΠΎΡΠ΅Π², Π. Π. ΠΠΎΡΠΈΠ½ ΡΠΈΠ»ΠΈΠ΄Π° ΠΈΠ½ΠΊΠΎΡ ΡΠΎΡΠΌΡΠ»Π°Π½ΠΈΠ½Π³ ΠΊΡΠ»Π»Π°Π½ΠΈΠ»ΠΈΡΠΈ. Π‘Π°ΠΌΠ°ΡΠΊΠ°Π½Π΄, 2005. Π‘. 33−34.
- 4 ΠΠΈΠ½ΠΎΠΊΡΡΠΎΠ²Π°, Π. Π. ΠΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°. Π.: Π£ΡΠΏΠ΅Π΄Π³ΠΈΠ·, 1954. Π‘. 67.
- 5 ΠΠΈΠ³Π°Π΄Π»ΠΎ, Π. Π. Π‘ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ / Π. Π. ΠΠΈΠ³Π°Π΄Π»ΠΎ, Π. Π. ΠΠ²Π°Π½ΠΎΠ²Π°, Π. Π. ΠΠΎΡΠΈΠΊ. Π.: ΠΠ·Π΄-Π²ΠΎ Π»ΠΈΡ. Π½Π° ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡ. ΡΠ·., 1956. Π‘. 69.
- 6 Gordon, E. M. A Grammar of Present English / E. M. Gordon, I. P. Krylova. M.: Higher school publish. House, 1974. Π . 27.
- 7 ΠΠ²Π°Π½ΠΎΠ²Π°, Π. Π. Π’Π΅ΠΎΡΠ΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ° ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° / Π. Π. ΠΠ²Π°Π½ΠΎΠ²Π°, Π. Π. ΠΡΡΠ»Π°ΠΊΠΎΠ²Π°, Π. Π. ΠΠΎΡΠ΅ΠΏΡΠΎΠ². Π.: ΠΡΡΡ. ΡΠΊ., 1981. Π‘. 45.
- 8 Π’Π°ΠΌ ΠΆΠ΅. Π‘. 181−182.
- 9 Leech, G. A Communicative Grammar of English / G. Leech, J. Svartvik. M.: ΠΡΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, 1983. Π‘.226−227.
- 10 ΠΠ½Π΄ΡΠ΅Π΅Π²Π°, Π. Π. ΠΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΡ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ Π² ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅: Π°Π²ΡΠΎΡΠ΅Ρ. Π΄ΠΈΡ.. ΠΊΠ°Π½Π΄. ΡΠΈΠ»ΠΎΠ». Π½Π°ΡΠΊ. Π., 1974. Π‘. 4.
- 11 Π’ΡΡΠ½ΠΎΠ²Π°, Π. Π. Π ΠΎΠ»Ρ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ Π² ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ // Π‘Π΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΠΊΠ° ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅. Π., 1980. Π‘. 72.
- 12 Π Π°Ρ ΠΈΠΌΠΎΠ², Π‘. ΠΠΎΠΏΡΠΎΡΡ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ½ΠΎΡΠΈΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ. Π’Π°ΡΠΊΠ΅Π½Ρ: Π€Π°Π½, 1978. Π‘. 64.
Clore, R. A. A Reference Grammar for students of English. Π.: ΠΡΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, 1979. Π‘. 38.