Словообразовательная структура новообразований
Из всего многообразия суффиксов и полусуффиксов, использованных в образовании новых слов за последние 3 десятилетия, в исследуемой лексике нами отмечено 12: -an, -ation, -er, -gate, -ing, -is, -ism, -ization, -nik, -omics, -ry, -(n)tsia. Как и все другие элементы языка, аффиксы подвержены изменениям значений. Изменения в значениях аффиксов идут по линиям расширения и сужения. В нашем случае… Читать ещё >
Словообразовательная структура новообразований (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Еще одним источником появления неологизмов является словообразование, точнее такие словообразовательные процессы, как аффиксация, словосложение, конверсия, сокращения и пр. (В пласте той лексики, которую исследуем мы, наблюдаются не все указанные выше способы).
Аффиксация (суффиксация и префиксация) является наиболее продуктивным способом наряду со словосложением, с точки зрения создания неологизмов. Этот способ преобладает при создании собственно неологизмов.
Из всего многообразия суффиксов и полусуффиксов, использованных в образовании новых слов за последние 3 десятилетия, в исследуемой лексике нами отмечено 12: -an, -ation, -er, -gate, -ing, -is, -ism, -ization, -nik, -omics, -ry, -(n)tsia.
Суффиксan образует прилагательные, отражающие наличие признака, характерного для понятия или явления, выраженного основой существительного: glasnostian (adj) — relating to glasnost, the Soviet policy of openness and frankness; perestroikan (adj.) — of perestroika:
Special investigation of the Moscow Directorate General of Bath Houses swing into action (to catch people who have entered without paying)… But behind these raids is a story that might make Mr. Gorbachev reach for his pereslroikan sword.
В 80-е годы заметно снизил свою активность популярный в 60-е годы сленговый суффиксnik, вычлененный из русского заимствования «спутник». В последнее время его функционирование ограничено политическими сферами: refusenik, freeznik и т. д.
Суффиксы романского происхождения — ation, -ization относятся к непродуктивным суффиксам, придающим существительным значение процесса или результата действия:
Swissification: aibaniamzationthe voluntary political isolation of a country, and consequent economic impoverishment: Nowadays its Balkan neighbors mischievously speak of Romania’s «Albanianization».
Одним из самых употребительных и продуктивных суффиксов для образования слов со значением лица является суффиксеr, общегерманский суффикс, восходящий по своему происхождению к латинскомуanus; в последнее время развивший новое ироническое и даже уничижительное значение; movers and shakers (n, pi, chiefly American) — people of power and influence — called also shakers:
Bill Blass, Oscar de la Renta and Geoffrey Beene cater chiefly to the ladies who lunch: Nancy Reagan, Nancy Kissinger, Pat Buckiey, Brooke As-tor and their friends, the movers and the shakers in 'fund-raising galas and behind — the-scenes politics.
Absentee voter (n):
Today, the practice of voting absentee is increasing rapidly across the US, particularly in western states like California and Oregon which also have the most liberal absentee-ballot procedures. In Washington State, a resident can even register as a permanent absentee voter.
Изменению подвергся и традиционный суффиксism. Наряду со значением «учение, теория, доктрина», у суффикса появился новый оттенок значения «приверженность чему-либо, проводимая политика»: Watergatism. Thatcherism. Reaganism.
Еще одно новое значение — «дискриминация», которое приобрел суффикс, мы наблюдаем в слове «ableism"(n) — unfair discrimination in favor of able-bodied people:
The Labour controlled council’s homosexual unit says in a report… «In the same way that racism, sexism, ableism, ageism and classism are institutionalized forms of oppression, so is heterosexism.
Истоки этого значения восходят к словам racism, fascism.
В некотором смысле к суффиксуism в значении «проводимая политика, приверженность чему-либо» примыкает и суффикс — omics. В следующем примере мы отмечаем некоторое сходство значений:
Reaganomics (n) — the economic policies of the Ronald Reagan administration (1980; 88) in the USA:
A decade later Bentsen was pushing the supply side tax cuts that later became known as Reaganomics.
Особого внимания заслуживают полусуффиксы, вычлененные из неологизмов. Так, например, полуаффиксgate был вычленен из Water-gate (для обозначения скандала, связанного с коррупцией и укрывательством фактов). И по аналогии были названы последующие скандалы (в конце 80-х) в американской администрации: Irangate, Contragate. И, наконец, общественное мнение Соединенных Штатов, не проявив особой изобретательности, по традиции назвали находящийся сейчас в самом разгаре скандал, в эпицентре которого находится любвеобильный президент Клинтон и его амурные похождения, грозящие ему импичментом, Monicagateпо имени его главной героини:
White House officials already have invoked executive privilege to avoid answering questions by Whitewater prosecutors probing Monicagate scandal, President Clinton’s ties to Monica Lewinsky.
Следует отметить тот бесспорный факт, что указанный неологизм еще не попал в поле зрения лексикографов, т. е. пока в словарях он не фигурирует.
Суффиксrу, весьма непродуктивный в настоящее время, придает существительным значение процесса, результата или образа действия:
Summitry (n) — the practice of holding or manner of conducting summit conferences:
When Ronald Reagan became President, summitry was out of fashion.
Префиксальные новообразования менее многочисленны, хотя количество префиксов превышает количество суффиксов. Наиболее продуктивными в современном английском языке являются префиксы ante-, super-, pro-, mis-, reи некоторые другие. Пласт нашей лексики включает одно слово, образованное префиксальным способом. Префикс superчрезвычайно популярен, особенно в американском варианте английского языка, и выступает как усилительная частица;
Superdelegate (n. in the USA) — a delegate So a Democratic party convention other than one of those selected by party members in primary elections:
The Democratic party does not like Mr. Carter these days. It has made him a «superdelegate» to the convention, but this was the least that it could decently do for its only living ex-president.
Как и все другие элементы языка, аффиксы подвержены изменениям значений. Изменения в значениях аффиксов идут по линиям расширения и сужения. В нашем случае превалирует расширение.
В последние десятилетия в английском языке возрастает роль словосложения. Среди сложных неологизмов в целом преобладают двухкомпонентные единицы.
Baby-bust— a drastic fall in the birthrate; that which occurred in Western countries in the mid 1960s:
After the boom comes the bustnot in stocks but in population. The leading edge of the baby bust, that smaller generation born since 1965, is now 22 and starting its long march through maturity.
Bedrock (n):
NATO is the bedrock of the free Atlantic community created after World War II. It has prevented the revival European rivalries.
The Christian Science Monitor March 20−26 2013;
Ropeline— greeting and shaking hands with a group of nonlookers or wellwishers assembled behind a restraining rope, especially as an election-campaign publicity ploy:
Mr. Bush, on a happy roll thanks to his big mo, had Jus! Hit the tarmac for some well-ritropeline when his secret servicemen startedbickering.
Zero-zeroa proposal for the reduction of nuclear weapons:
West Germany’s chancellor, Herr Kohl, yesterday effectively vetoed allied acceptance of Moscow’s zero-zero offer on missiles as it stands.