Прецедентные ситуации в рекламе
Прецедентная ситуация представляет собой некую эталонную идеальную ситуацию, связанную с набором определенных коннотаций. Апелляция к прецедентной ситуации осуществляется через прецедентное высказывание или прецедентное имя. Прецедентная ситуация актуальна в когнитивном плане, то есть имеет инвариант восприятия, в который входят определенные минимизированные и национально детерминированные… Читать ещё >
Прецедентные ситуации в рекламе (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Прецедентная ситуация представляет собой некую эталонную идеальную ситуацию, связанную с набором определенных коннотаций. Апелляция к прецедентной ситуации осуществляется через прецедентное высказывание или прецедентное имя. Прецедентная ситуация актуальна в когнитивном плане, то есть имеет инвариант восприятия, в который входят определенные минимизированные и национально детерминированные знания, представления о самой ситуации, апелляции к которой частотны в коммуникации представителей данного национально — лингвокультурного общества.
1. «The champagne of ginger ales.» (Canada Dry).
Традиционно шампанское считается напитком высшего класса и качества. В данном случае создатели рекламного слогана стремились подчеркнуть важность, качественность и отличие от всех других Эля фирмы Canada Dry. Маркетологи уверяют потребителей в том, что данный напиток напорядок лучше и престижнее своих конкурентов.
2. «The beer that made Milwaukee jealous» (Mexican Brewery).
Реклама Мексиканской пивоваренной компании, слоган которой можно перевести как: «Пиво, которое заставит Милуоки завидовать». В данном случае идет отсылка к тому, что город Milwaukee всем известен производством наилучших марок пива в Северной Америке. И даже одним из его прозвищ является «The Beer City» (Город Пива). Рекламщики старались сказать в данном слогане, что пиво Мексиканской компании гораздо лучше самого лучшего.
3. «Head for the Border» (Taco Bell Restaurants).
Taco Bell Restaurants — это известная марка ресторанов быстрого питания Мексиканской кухни, которая чрезвычайно популярна в США. Создатели слогана данной фразой хотели подчеркнуть тесноту отношений между этими двумя странами. Всем известно, что США граничит с Мексикой, и существует множество ситуаций связанных именно с границей между этими двумя странами. Данный слоган может быть переведен, как «По направлению к границе». То есть если потребитель хочет ближе узнать культуру данной страны ему нужно подойти ближе к границе или просто попробовать продукцию Taco Bell.
4. «An American Revolution» (Chevrolet).
Американская революция — политические события в британских колониях Северной Америки в 1775—1783 годах, закончившиеся образованием США. Они были вызваны нежеланием колоний подчиняться интересам метрополии. Здесь подчеркивается важность такой марки как Chevrolet, что появление такой машины — это как революция, оно изменяет жизни людей, их судьбы.
5. «Avoid Heathrow and its world class delays!» (Taxi).
Реклама такси. Прецедентная ситуация связана с названием английского аэропорта. Химтроу (англ. London Heathrow Airport;) —крупнейший международный аэропорт Лондона. Он считается одним из наиболее загруженных аэропортов в мире, поэтому постоянные задержки рейсов являются непременной особенностью этого аэропорта. Реклама предлагает воспользоваться отличным сервисом и услугами такси, которое не нужно долго ждать.
6. «Are You In Pepsi Generation?» (Pepsi).
Американская реклама Пепси-колы использовала прецедентную ситуацию в создании положительной мотивации к покупке напитка. Поколение пепси — собирательное понятие. Это люди, родившиеся в конце восьмидесятых годов, ведущие определенный образ жизни. Они занимаются спортом и активным отдыхом. Ими руководит чувство «вызова и победы». Таким образом, авторы рекламы ненавязчиво предлагают присоединиться к красивой жизни посредством напитка. Правда, в последнее время термин Поколение пепси приобрел негативную коннотацию в России. Так называют ту часть молодёжи, духовные потребности, которых сведены к примитивному представлению о «красивой жизни» и, по сути дела, являются не духовными.
7. «Brewed with pure Rocky Mountain Spring Water.» (Coors Beer).
В американской рекламе пива прецедентная ситуация проявляется через название Rocky Mountains (Скалимстые гомры). Это горная система в системе Кордильер Северной Америки, на западе США и Канады. В Скалистых горах берут начало реки Миссури, Колорадо и множество других. Авторы рекламы намекают на тот факт, что вода с гор самая чистая. Пиво, сваренное с добавлением такой воды самое лучшее.
8. «Celebrate your past, present and future with the one thing on the Earth as timeless as love». (Diamond Trading Company).
Реклама обручальных колец. В последнее время, не без участия ювелиров появилась новая европейская традиция дарить кольцо-трилогию, представляющее из себя три кольца, на каждом из которых сверкает круглый бриллиант, что символизирует прошлое, настоящее и будущее брака. Таким образом, проявляется прецедентная ситуация.
9. «Live your myth in Greece. A new point of view. Greece Beyond Words.» (Greek National Tourism Organization).
Слоган рекламы соотносится с прецедентной ситуацией исторического сознания. Греция — место появления первых известных в истории мифов. Греческие мифы (от греч. mythos — предсказание, сказание) — это повествование о богах и героях, пришедшие к нам из глубины веков. Туристическая компания предлагает совершить путешествие в Грецию и окунуться в страну, богатую различными мифами и легендами.
10. «May your hair be so clean it’s rated G». (Herbal Essences).
В данном тексте рекламируется новый тонизирующий шампунь «Herbal Essences» с ягодным чаем и экстрактом цветов апельсина. В англоязычных странах существует система, которая делит все фильмы по степени их дозволенности к просмотру. Так, буквой «А» обозначаются фильмы только для взрослых. Буквой «G» — все, что можно смотреть детям, начиная с самого раннего возраста. То есть в рекламе прослеживается прецедентная ситуация, связанная с тем, что волосы после использования шампунем будут такими же чистыми и ни чем не испорченными, как и детские фильмы.
11. «No bunny knows Easter better than him.» (Cadbury's).
Реклама шоколадных яиц компании Cadbury’s использует в слогане название древнейшего библейского праздника Пасха. Непременными атрибутами которого являются яйца и пасхальный кролик, символизирующие плодородие и богатство. В некоторых странах Европы и Северной Америки существует обычай утром Пасхи прятать пасхальные яйца. Дети по пробуждении тут же бросаются обыскивать весь дом. Так как яйца берутся не неизвестно откуда, то в итоге малыши обнаруживают «гнездо» пасхального кролика с множеством разноцветных яиц. Таким образом, использовалась прецедентная ситуация, связанная с традициями этого праздника.
12. «No wonder the English have kept cool for 192 years.» (Gordon's Gin).
Для понимания рекламы необходимы определенные исторические знания. «Gordon's Gin» — «лондонский сухой джин», изготовленный по старинному рецепту, которому больше чем 192 года. Прецедентная ситуация проявляется в истории создания напитка. «Gordon's Gin» назван в честь Александра Гордона, одного из экспериментаторов, стремившегося выпускать качественный джин. Гордон дал обещание избавить Лондон от некачественного джина. И выполнил его, став примером для подражания, и неустанно совершенствуя напиток, который был с гордостью назван «GORDON'S London Dry Gin». Выражение «to keep cool» переводится как «сохранять невозмутимость» и «оставаться сухим». Таким образом, авторы рекламы намекают на то, что Англичане сохраняют невозмутимость потому, что пьют сухой джин.
13. «There are no Whites working at G.E. No Blacks either. Just people. And we need more». (General Electric).
В данном случае идет речь о принципе расового равноправия — одного из основополагающих в Конституции США. В США считается, что чернокожих людей во многом притесняют, что пошло еще с времен до Американской Гражданской войны. И этот лозунг говорит о том, что в компании General Electric все имеют равные права, никого не будут притеснять. Он призывает вступить в их ряды.