Югэн.
Женская поэзия Японии
В осеннем прошлом, В недосмотренном сне Остался твой образ… Яшмовая нить. Антология японской классической литературы, 1998 — сост. Садокова А. Р. — Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 1998. — с. 237. Типичным стихотворением, основанным на принципе югэн является танка, написанная дочерью Фудзивара Сюндзэя. Имя этой поэтессы, к сожалению, осталось неизвестным: Югэн — основа поэтической… Читать ещё >
Югэн. Женская поэзия Японии (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
В дальнейшем моно-но аварэ претерпело дальнейшую трансформацию и появился югэн. «Югэн — это аварэ, прошедшее сквозь жестокость самурайских битв, обострившееся чувство непрочности существующего и непредсказуемости грядущего. Югэн — дух прекрасного, но не явного, как аварэ, пленительного своей непосредственностью, а скрытого, тайного, недоступного взору». Григорьева. Японская художественная традиция. — Григорьева Т. П. Японская художественная традиция. — М.: Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», Институт востоковедения Академии наук СССР, 1979. — с.131Во время его расцвета популярной стала тематика сновидений, так как она наиболее ясно соответствовала его целям — передать таинственность мира, взглянуть на него из глубины и даже придать природе оттенок мистики.
Типичным стихотворением, основанным на принципе югэн является танка, написанная дочерью Фудзивара Сюндзэя. Имя этой поэтессы, к сожалению, осталось неизвестным:
Росу стряхнув, Проснулась…
В осеннем прошлом, В недосмотренном сне Остался твой образ… Яшмовая нить. Антология японской классической литературы, 1998 — сост. Садокова А. Р. — Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 1998. — с. 237.
Главный символ этого стиха — недосмотренный сон. Он означает прошедшую любовь. Когда человек влюблён, он находится в состоянии эйфории, и всё происходящее кажется ему мечтой, сновидением. Но люди расстаются, и сон тоже прерывается, ведь у него больше нет основы, чтобы существовать. Потому поэтесса и характеризует его как «недосмотренный». Роса в этой танка может обозначать слёзы. Их причина — грусть из-за воспоминаний, которые девушка увидела во сне, будто ощутила их вновь. К прошлому использован эпитет «осеннее», потому что в японской поэтической любовной традиции, осень использовалась как образ угасания любви, охлаждения возлюбленного и расставания. Последняя строка указывает на то, что какой бы сильной ни была грусть, сон остаётся сном, то есть прошлое остаётся прошлым. И былая любовь будет жить лишь в воспоминаниях.
Югэн — основа поэтической антологии «Кокинсю», в которой он достиг наибольшего развития в художественной литературе.