Признаки иноязычной лексики
Начальное «а» должно нас насторожить, так как почти всегда оно указывает на иноязычное слово: абажур, алмаз, анкета, анкета, астра и др. Исконно русские слова с начальным, а — редкость. Это некоторые служебные слова, междометия (и слова, образованные от междометий): а, ах, ага, ай, ахнуть, аукаться и немногие другие. Зияния (соседство двух и более гласных) в корнях слов: поэт, дуэль, какао, аут… Читать ещё >
Признаки иноязычной лексики (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Несмотря на то, что иноязычное слово передается средствами заимствующего языка и приобретает самостоятельное значение, в его облике нередко сохраняется «иностранность» — фонетические, морфологические признаки, не характерные для русского языка.
Существуют такие черты звукового облика слов, которые принадлежат не к какой-то отдельной группе (немецкой, английской, тюркской, и т. д.), а вообще характеризуют слово как иноязычное (или заимствованное).
Вот некоторые «межнациональные» признаки заимствованных слов:
- 1. Начальное «а» должно нас насторожить, так как почти всегда оно указывает на иноязычное слово: абажур, алмаз, анкета, анкета, астра и др. Исконно русские слова с начальным, а — редкость. Это некоторые служебные слова, междометия (и слова, образованные от междометий): а, ах, ага, ай, ахнуть, аукаться и немногие другие.
- 2. Сочетание на стыке основы и окончания (но не в корне) ке, ге, хе (ракета, кедр, герб, герой, схема, трахея и др.).
- 3. Наличие в слове буквы ф — яркая иноязычная черта. За исключением немногих междометных и звукоподражательных слов (фу, уф, фыркать), слова с буквой ф заимствованные: февраль, кафе, факт, графика, фонарь, форма, софа, кефир, шкаф, рифма, фокус, графин, фильм и др.
- 4. Зияния (соседство двух и более гласных) в корнях слов: поэт, дуэль, какао, аут, диета, баул, караул, ореол, театр и др. На стыке морфем (например, приставки и корня) такие сочетания возможны и в русских по происхождению словах: поэтому, наука, неуч, заахать, поахать, приучить и т. п.
- 5. Буква э встречается почти исключительно в заимствованных словах: эра, эпоха, этаж, эволюция, элемент, эхо, пэр, этика, алоэ, каноэ и др. В незаимствованных словах э встречается редко — в словах междометного и местоименного характера: э, эх, этот, этакий, поэтому и т. п.
- 6. Сочетания кю, пю, бю, вю, кю, мю и др.: пюре, купюра, бюро, бюрократ, бюст, дебют и др.
- 7. Двойные согласные в корне слова: аббат, коллега, коррозия, тоннель, сумма, касс, диффузия, интермеццо.
- 8. Несклоняемость имен существительных: кофе, жюри, депо, колибри, кенгуру.
- 9. Морфологическая невыраженность числа и рода существительных: пальто, кофе.
Кроме «межнациональных» признаков, существуют также признаки, которые не просто помогают определить, является ли то или иное слово заимствованным, но и определить, из какого именно языка оно было заимствовано.