Заказать курсовые, контрольные, рефераты...
Образовательные работы на заказ. Недорого!

Икт (Информационно-коммуникационные технологии) Объединение баз.Реорганизация баз.Изменение направления перевода

Реферат Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Важным преимуществом системы PROMT Translation Suite, по сравнению с зарубежными аналогами, является наличие интегрированной технологии машинного перевода. Это позволяет значительно ускорить создание собственных баз Translation Memory и повысить эффективность работы с системой. Для обеспечения быстроты и эффективности работы с накопительной памятью время от времени нужно выполнять… Читать ещё >

Содержание

  • Введение
  • 1. Объединение баз. Реорганизация баз. Изменение направления перевода
  • 2. Рынок систем Тranslation Мemory
  • 3. Дополнительные инструменты
  • 4. ТМ в России
  • Заключение
  • Список использованной литературы

Икт (Информационно-коммуникационные технологии) Объединение баз.Реорганизация баз.Изменение направления перевода (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Даже незначительные отличия порой могут привести к тому, что документы по-разному сегментируются, следовательно, сегменты сопоставляются неправильно, Задача человека при выравнивании документов — вручную проверить работу машины и исправить несоответствия, и на ати операции зачастую может уйти большая часть времени. Главное — помнить, что создаваемая база ТМ нужна вам для работы, и, получив некорректную во всех отношениях базу, вы не только зря потратите время на этот процесс, но и можете нанести вред последующим проектам. Поэтому к выравниванию нужно подходить с исключительной внимательностью, добиваясь точности и корректности получаемого результата.

Для обеспечения быстроты и эффективности работы с накопительной памятью время от времени нужно выполнять ее реорганизацию. Во время реорганизации Translator’s Workbench неактивен (вы не можете выполнять никаких действий), статус операции показан в строке состояния.

4. ТМ в России Помимо иностранных компаний, разработкой систем класса Тranslation Мemory занимается российская компания ПРОМТ — всемирно известный разработчик систем машинного перевода (Machine Translation).

Разработка продукта PROMT Translation Suite 7.0 — это дебют компании ПРОМТ в области применения технологии Translation Memory. Уникальность продукта заключается в интеграции сразу двух технологий перевода: Translation Memory и Machine Translation. Помимо работы с базой ТМ в виде самостоятельного приложения путем создания специального документа «Проект», система PROMT Translation Suite 7.0 самостоятельно переводит те сегменты текста, которые отсутствуют в базе ТМ.

Для облегчения работы с незнакомым текстом в продукте также имеется интегрированный электронный словарь, который позволяет оперативно просмотреть варианты перевода слова.

Рис. 1. Окно программы PROMT Translation Suite с развернутой панелью справки по словарной статье.

Заключение

В заключение отметим, что технология Translation Memory является мощным инструментом для решения проблемы эффективного перевода повторяющихся текстов. В этом обзоре мы не только рассказали о сути технологии TM, но и описали представленные на рынке системы. В частности, российским пользователям можно порекомендовать обратить внимание на систему PROMT Translation Suite, разработанную российской компанией ПРОМТ.

Важным преимуществом системы PROMT Translation Suite, по сравнению с зарубежными аналогами, является наличие интегрированной технологии машинного перевода. Это позволяет значительно ускорить создание собственных баз Translation Memory и повысить эффективность работы с системой.

Постоянное пополнение баз переводов новыми сегментами сведет к минимуму работу переводчика вручную при переводе текстов схожей тематики.

Список использованной литературы Сиполс О. В. D evelop Your Reading Skills: Comprehention and Translation Practice.

Обучение чтению и переводу (английский язык). Учебное пособие. 2-е изд., стереотип. — М.: Флинта, 2011. — 373 с.

— Электронный ресурс РУДН:

http://www.biblioclub.ru/84 903_Develop_Your_Reading_Skills_Comprehention_and_Translation_Practice_Obuchenie_chteniyu_i_perevodu_angliiskii_yazyk_Uchebnoe_posobie.html.

Соловьёва А. В. Профессиональный перевод с помощью компьютера. — СПб.: Питер, 2012. An Introduction to CAT Tools (Translation Memory). — Keypot corporation. URL:

http://www.horsefrog.com/japanese-translator-patent/mod/resource/view.php.

Валеева Н.Г.

Введение

в теорию и практику перевода — М.: РУДН, 2013.

http://www better-English. сom.

http://www.sciencedaily.com.

http://www.newscientist.com.

http://www.greenpeace.com.

http://ecology.com/features/coalfuelfuture/index.html.

http://www.translationmemory.ru/technology/articles/article_Sokolova.php.

http://www.foreign-languages.com.

Показать весь текст

Список литературы

  1. О. В. Develop Your Reading Skills: Comprehention and Translation Practice. Обучение чтению и переводу (английский язык). Учебное пособие. 2-е изд., стереотип. — М.: Флинта, 2011. — 373 с. — Электронный ресурс РУДН: http://www.biblioclub.ru/84 903_Develop_Your_Reading_Skills_Comprehention_and_Translation_Practice_Obuchenie_chteniyu_i_perevodu_angliiskii_yazyk_Uchebnoe_posobie.html
  2. А.В. Профессиональный перевод с помощью компьютера. — СПб.: Питер, 2012. An Introduction to CAT Tools (Translation Memory). — Keypot corporation. URL: http://www.horsefrog.com/japanese-translator-patent/mod/resource/view.php
  3. Н.Г. Введение в теорию и практику перевода — М.: РУДН, 2013
  4. http://www better-English. сom
  5. http://www.sciencedaily.com.
  6. http://www.newscientist.com
  7. http://www.greenpeace.com
  8. http://ecology.com/features/coalfuelfuture/index.html
  9. http://www.translationmemory.ru/technology/articles/article_Sokolova.php
  10. http://www.foreign-languages.com
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ