Заключение.
Компьютерный сленг
Усовершенствование компьютеров связано с появлением новых самых разнообразных устройств, программного обеспечения, новых технологий. Пользователи компьютерной техники перешли от использования примитивных устройств и технологий к более продвинутым и сложным. А на фоне всего этого изменился и словарный запас компьютерщиков, как профессиональных, так и простых пользователей. Перевод — сленговая… Читать ещё >
Заключение. Компьютерный сленг (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Компьютер является неотъемлемой частью жизни каждого современного человека и связано это в первую очередь с развитием компьютерных технологий. В речи пользователей все чаще и чаще появляются новые термины и понятия, которые образовали компьютерный сленг и конечно же люди, работающие с компьютерами должны хотя бы в малой степени уметь в нем разбираться. Сленг является частью разговорного языка, который каждый человек употребляет в своей речи, так как сленг уже вошел в повседневный образ жизни.
Усовершенствование компьютеров связано с появлением новых самых разнообразных устройств, программного обеспечения, новых технологий. Пользователи компьютерной техники перешли от использования примитивных устройств и технологий к более продвинутым и сложным. А на фоне всего этого изменился и словарный запас компьютерщиков, как профессиональных, так и простых пользователей.
Сленг также не является постоянным, так как изменения технологий влечет появление новых слов, которые приходят на смену старым и которые постепенно выходят из обихода и забываются. В любом другом сленге слово может существовать на протяжении нескольких десятков лет, а в компьютерном сленге за последние десятилетия можно насчитать невероятное количество слов, которые появились и которые ушли в историю.
Большинство пользователей компьютеров не владеют достаточным уровнем английского языка, а данный язык является не только языком компьютера, но и языком всемирной паутины — Интернет. Однако в любом случае, каждый пользователь вынужден пользоваться новой компьютерной терминологией, в связи с чем острая необходимость появляется в понимании компьютерного сленга, так, как только с помощью него становится возможно разобраться в огромном количестве информации.
В рамках курсовой работы мы установили, что функционирование Интернета происходит в определенном лингвистическом поле, что позволяет его считать особым явлением лингвистической жизни человечества, так как на его базе появилась возможность исследования развития языка, его приспособляемости к сверхскоростным инновационным условиям. С точки зрения развития английского языка в системе Интернет появление новых лексических единиц в условиях электронного общения, полученных с помощью традиционных способов словообразования: словосложения, аффиксации и конверсии. В данной работе рассмотрены примеры возникновения названий компьютерных игр, возникшие в результате которых возникли слова, которые вошли в компьютерный сленг.
Пути и способы образования компьютерного сленга весьма разнообразны, но все они сводятся к тому, чтобы приспособить английское слово к российской действительности и сделать его пригодным для постоянного использования. К способом образования сленга относят:
- 1. Калька — способ, включающий заимствования, грамматически не освоенные русским языком. Слово заимствуется целиком со своим произношением, написанием и значением, например, device — девайс, hard — хард;
- 2. Полукалька — при переходе термина из английского языка в русский последний подгоняет принимаемое слово под нормы не только своей фонетики, но и грамматики. Существительные, например, приобретают падежные окончания: application — аппликуха (прикладная программа), аппликухи, аппликуху;
- 3. Перевод — сленговая лексика, образуемая способом перевода английского профессионального термина. Перевод слова с использованием существующих в русском языке нейтральных слов, которые при этом приобретают новое значение со сниженной стилистической окраской: windows — форточки, virus — живность, user, s manual — букварь;
- 4. Фонетическая мимикрия, метод основанный на совпадении семантически не схожих общеупотребительных слов в английских компьютерных терминов: error — Егор, jumper — джемпер, home (домашняя страница) — хомяк, button — батон, shareware — шаровары.
Компьютерный сленг существует уже около двадцати лет, непрерывно развиваясь и пополняясь новыми языковыми единицами; роль и место сленга в современной речевой культуре остаются неоднозначными и требуют значительного осмысления.