Обучение фразеологии на уроках русского языка в школе
При составлении учебных программ методисты, безусловно, учитывают составленный ФМ. Таким образом, в среднем на одну фразеологическую единицу в словаре-минимуме может быть ориентировочно 10−15 лексических единиц, иначе говоря, при лексическом минимуме в 4000 слов число ФЕ обязательного ФМ должно составить 300−330 единиц. Такой минимум будет единым для всех национальных школ. Однако, несомненно… Читать ещё >
Обучение фразеологии на уроках русского языка в школе (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Фразеология — это тот пласт лексики, в котором народ средствами языка консервирует свое национальное самосознание, свою культуру, наработанную веками мудрость и житейскую философию. Она отражает этнографические, исторические и бытовые факты, данные о духовном развитии общества, которому принадлежит язык.
Фразеология как раздел школьного курса русского языка содержит в себе огромный образовательный, развивающий и воспитательный потенциал. Как отмечал выдающийся методист М. Т. Баранов:" Фразеологические единицы, отражая в своей семантике длительный процесс развития культуры народа, фиксируют и передают от поколения к поколению культурные установки и стереотипы… Это душа всякого национального языка, в которой неповторимым образом выражаются дух и своеобразие нации" [4, 1988:5]. Употребление фразеологизмов усиливает выразительность фразы, так как в большинстве из них присутствуют обобщенно-метафорический смысл, оценочность, эмоциональность. Знание семантики и стилистической принадлежности фразеологизмов, наличие их в активном словаре придает речи особую яркость, меткость, образность.
В связи с этим при обучении фразеологии в школе учитель должен не только владеть языковедческим материалом, но и знать историю и этнографию народа, уметь обучать фразеологии русского языка, вводить ФЕ в речь учащихся с тем, чтобы сформировать у них навыки употребления положенного минимума фразеологии. При обучении фразеологии необходимо обратить внимание учащихся на особенности в философии, истории, культуры, менталитета разных народов. Традиционно фразеология как раздел науки о языке изучается в среднем звене школьного образования, однако на современном этапе ей уделяется внимание и в начальном курсе русского языка. Важность данной работы очевидна, поскольку усвоение фразеологических единиц — постепенный, длительный процесс. Здесь необходима правильная организация работы по отбору фразеологического материала для усвоения учениками, учет различных условий формирования национального самосознания, ведь овладение фразеологий играет большую роль в овладении русским языком в целом.
В любом учебнике по методике преподавания русского языка есть раздел, который так и называется «Методика изучения лексики и фразеологии на уроках русского языка». Лексика и фразеология изучается в школе с 1970 г. Их включение в качестве самостоятельных разделов в школьную программу по русскому языку повысило познавательно-практическую направленность курса, способствовало повышению интереса учащихся к русскому языку как учебному предмету, оживило внеклассную работу.
Изучение лексики и фразеологии в школе имеет как познавательные (образовательные), так и практические цели.
Познавательные цели работы по лексике и фразеологии предполагают формирование у школьников научного мировоззрения, вооружение их основали знание о лексике и фразеологии русского языка, развитие у учащихся языкового эстетического идеала. При формировании у детей научного мировоззрения знания по лексике и фразеологии играют существенную роль в процессе раскрытия функций языка в обществе (общения, передачи и хранения информации), связи языка с жизнью общества, изменений, происходящих в языке, роли русского языка в современном мире.
Практические цели изучения лексики и фразеологии — формирование учебно-языковых лексикологических и фразеологических умений — способствует созданию предпосылок для работы по русскому языку в различных направлениях: по орфографии и грамматике, по обогащению словарного запаса учащихся. [25,2002:4].
Существует фразеологический минимум, который должен усвоить учащийся, пройдя курс изучения русского языка. Фразеологический минимум русского языка (для школьника) — это наиболее частотные и номинативно значимые ФЕ современного русского языка, употребляемые в текстах художественных произведений, изучаемых в школе. В состав ФМ входят ФЕ, соотносимые со всеми частями речи. Например, бабье лето, стреляный воробей, руки опускаются, души не чаять, глаза на лоб лезут, пожирать глазами, собаку съесть, пускать корни, злые языки, кожа да кости, ноль без палочки, душа нараспашку, кровь с молоком и под. Фразеологический минимум — корпус ФЕ современного русского литературного языка, встречающихся и употребляющихся в текстах художественных произведений, изучаемых в школе. Дело в том, что школьная программа по литературе значительно изменилась за последние годы. В программу включены новые произведения, новые авторы. Теперь Министерством образования принята не одна официальная программа, а несколько, каждый учитель имеет право составить свою программу и работать по ней. Так, например, в начальной школе изучаются произведения Э. Успенского, Е. Замятина, поэты Серебряного века. В среднем звене включены произведения древнерусской литературы, более полно изучается литература XX века. В этих произведения встречается библейская фразеология, редко употребительные в речи молодежи фразеологизмы, такие как судить по гамбургскому счету, ни Богу свечка, ни черту кочерга, юдоль плача, альфа и омега и пр. Значит, они будут непонятны ученика, а иногда, если упустить значение одного выражения, можно не понять смысл эпизода или всего произведения. Поэтому в школьный курс вводиться изучение фразеологизмов и устанавливается минимальное количество ФЕ, которые должны знать учащиеся, чтобы считаться образованными людьми. [16, 1988].
Также одним из главных критериев является, прежде всего, частотность русских слов. Учитывая вышеприведенные требования к словарному минимуму, не следует забывать и то, что словарный минимум должен обеспечивать понимание впервые встретившихся слов русского языка. Человек, впервые встречая новое для него слово/выражение, делает предположение о его содержании на основании узнавания знакомых морфем и правил их сочетаемости, а уточнение и конкретизация значения нового слова происходит при помощи контекста. Но «сумма» значений слов, входящих в ФЕ, часто не равно значению этого фразеологизма (стрелянный воробей, точить лясы, ваньку валять). Выражения, входящие в словарный минимум, должны обладать объяснительной способностью, способностью объяснять, толковать те новые русские ФЕ, которые могут встретиться школьнику впервые в учебной и детской, художественной литературе.
Как известно, лексические минимумы определяют круг слов, подлежащих продуктивному усвоению. ФМ также должен выявить ФЕ, которыми выпускник школы должен овладеть продуктивно: понимать при слушании текста и речи, пользоваться ими в устном и письменном общении, в рассказе и диалоге, в пересказе изучаемых текстов и сочинениях. Крайне сложна проблема количественного объема фразеологического минимума, который, как и лексический, должен быть максимальным с точки зрения возможностей усвоения учащимися в отводимое на его изучение время и минимальным с точки зрения всей системы языка, т. е. не разрушающим ее и позволяющим пользоваться языком как практическим средством общения. [13,1960: 29].
При составлении учебных программ методисты, безусловно, учитывают составленный ФМ. Таким образом, в среднем на одну фразеологическую единицу в словаре-минимуме может быть ориентировочно 10−15 лексических единиц, иначе говоря, при лексическом минимуме в 4000 слов число ФЕ обязательного ФМ должно составить 300−330 единиц. Такой минимум будет единым для всех национальных школ. Однако, несомненно, при создании фразеологического минимума для конкретной национальной школы он может корректироваться с учетом, во-первых, условий республики, во-вторых, межъязыковой идиоматики. При изучении лексики и фразеологии формируются учебно-языковые лексикологические и фразеологические умения. Учащиеся должны уметь:
- 1) Отличать лексическое значение (в слове и во фразеологизме) от грамматического;
- 2) Толковать лексическое значение известных им слов и фразеологизмов;
- З) Определять, в каком значении употреблены слова и фразеологизмы в контексте;
- 4) Находить в контексте изученные лексические и фразеологические явления;
- 5) Подбирать изученные слова и фразеологизмы;
- б) Группировать изученные лексические явления и фразеологизмы;
- 7) Пользоваться различными типами толковых словарей. [22, 1986]
Итак, что же мы видим в современных учебниках по русскому языку. Единый процесс обучения фразеологии имеет ряд этапов: начальные классы, средние и старшие. Успех в освоении темы учащимися в значительной степени зависит от того, насколько в ходе обучения учитывается внутренняя связь между этими этапами.
Методисты выделяют следующие этапы в изучении лексики и фразеологии:
- 1. Пропедевтический этап — начальные классы (фразеология изучается на практическом уровне, без введения терминов).
- 2. Систематический этап — изучение раздела «Фразеология». При линейно-ступенчатом построении школьного курса (например, учебник под редакцией Н.М. Шанского) раздел изучается в VI классе; при линейном построении (учебный комплекс В.В. Бабайцевой) — в V классе.
- 3. Аспектное изучение фразеологии — рассмотрение фразеологии в VII-IX классе в связи с другими разделами.
- 4. Функционально-стилистический этап — фразеология изучается в X-XI классе (как, в каких стилях функционируют фразеологические единицы).
Одним из обязательных условий успешного преподавания русского языка является преемственность между различными звеньями школы. Она осуществляется в соответствии с общедидактическими требованиями об обеспечении в процессе обучения нормального перехода от простого к сложному, от легкого к трудному; об опоре при освоении нового материала на ранее изученное, о необходимости учитывать логику предмета. [4, 1988:23−26].
Таким образом, преемственность и перспективность во многом определяют эффективность учебного процесса. Сохранение преемственности в занятиях по русскому языку должно выражаться:
- а) в отборе материала для изучения, при котором бы учитывалось общее развитие учащихся, их подготовленность по предмету в целом и конкретные знания и умения по отдельным частным вопросам программы, доступность этого материала для сознательного усвоения его учащимся;
- б) в построении занятий по русскому языку (в методическом отношении), чтобы формы и методы работы, примеры и упражнения, язык учителя и способы объяснения нового при этом не очень расходились с теми, к каким привыкли учащиеся в I-III (IV) классах; чтобы был обеспечен постепенный переход к новым, более сложным для учащихся, формам работы.
При реализации принципа преемственности и перспективности в обучении нельзя не учитывать тесную связь единиц разных уровней, а, следовательно, и соответствующих разделов школьного курса. Учет внутрипредметных связей позволяет ориентироваться в развитии знаний, умений и навыков не только на предшествующий этап обучения, но и на те ЗУНы, которые получают школьники в других разделах курса.
Специфика предмета «русский язык» для реализации преемственности изучаемого материала требует связи:
- а) с предшествующим и последующим этапами его изучения;
- б) с другими разделами, где могут реализоваться, совершенствоваться, углубляться знания, умения и навыки по данному материалу параллельно с основным материалом раздела, и с теми разделами, где учащиеся получают знания, умения и навыки, которые используются для усвоения данного материала.
Традиционно фразеология изучается в среднем звене школьного образования. Однако экспериментальные наблюдения показывают, что дети в возрасте 6—7 лет «уже в состоянии не только понимать, но и употреблять отдельные, понятные для них обороты» [5, 1988:195].
В связи с этим, на современном этапе фразеология изучается не только в среднем звене школьного образования: ей уделяется внимание и уже в начальном курсе русского языка.
В методике лексики и фразеологии, как и в других разделах методики русского языка, используются общедидактические принципы (наглядность, сознательность и активность, доступность и посильность, систематичность и последовательность, прочность, связь теории и практики, научность) и специальные принципы, вытекающие из особенностей изучаемых лексических и фразеологических явлений [4,1988:20].
Учитывая специфику лексических и фразеологических явлений, для раскрытия их сущности необходимо опираться на сопоставление слова с реалией, обозначаемой данным словом (экстралингвистический принцип); лексического и грамматического значений слова (лексико-грамматический принцип); единиц лексической парадигмы друг с другом (системный принцип); Слов и фразеологизмов по сферам их употребления (функциональный принцип); истории слова и фразеологизма с историей реалии (исторический принцип). Из перечисленных сопоставлений создается совокупность специфических принципов, то есть основных исходных положений методики лексики и фразеологии в школе, состоящая из принципов экстралингвистического (сопоставления слова и реалии); лексико-грамматического (сопоставление лексического и грамматических значений слова); системного (сопоставление единиц лексической парадигмы); функционального (сопоставление слов, фразеологизмов со сферами их употребления); исторического или диахронического (сопоставление истории слова и истории реалии) [5, 1988: с.191].
В результате работы по лексике и фразеологии учащиеся должны знать (в соответствии с познавательными и практическими задачами их изучения):
- — что изучается в лексике и фразеологии (слова и фразеологизмы русского языка; лексическое значение слова, лексическое значение фразеологизма; группы слов по значению, употреблению и происхождению);
- — назначение слова в языке; функции слова и фразеологизма в языке; назначения в языке многозначных слов, синонимов, антонимов, неологизмов, фразеологических единиц;
- — причины устаревания имеющихся слов и появления новых слов;
- — формулировки определений лексического значения слова, однозначных и многозначных слов, омонимов, синонимов, антонимов, заимствованных слов, устаревших слов и неологизмов, фразеологических словарей;
- — виды и назначение толковых словарей; строение словарей, статьи толкового и фразеологического словарей.
Для контроля за усвоением перечисленных знаний и овладением указанными умениями необходимо использовать как устные, так и письменные формы проверки.
Текущая проверка знаний по лексике и фразеологии и лексических умений реализуется при опросе. Наряду с вопросами целесообразно предлагать специальные задания.
Ознакомившись с основными представлениями методической науки по изучению фразеологии, целесообразно перейти к анализу учебных пособий для средней школы.