Реформы алфавита.
Русский алфавит: история, состав, начертание, современная русская графика
Однако изменения «азбучной истины» не ограничивались только устранением избыточных букв: реформой 1735 г. были добавлены «э» и «й». Появление первой было встречено весьма неприветливо. А. П. Сумароков обозвал эту букву «уродом», а М. В. Ломоносов в «Российской грамматике» отметил, что «вновь вымышленное или, справедливее сказать, старое «е», на другую сторону обороченное, в российском языке… Читать ещё >
Реформы алфавита. Русский алфавит: история, состав, начертание, современная русская графика (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Некоторые из букв славянской азбуки оказались дублетными: перенесённые из греческого алфавита «о» и «?» служили обозначением разных звуков греческого языка, [о] краткого и [о] долгого, но в славянских языках эти звуки не различались; буквы? (кси) и? (пси) были дублетами буквосочетаний «кс» и «пс», поскольку предназначались для передачи частотных в греческом, но редких в славянском языке сочетаний [кс] и [пс] и т. д.
Борьба с «лишними» буквами происходила в истории русского письма на протяжении долгих веков.
Часть из них была исключена из алфавита в результате реформ Петра I (1708−1710 гг.): по его замыслу русская азбука должна была измениться в своих начертаниях подобно тому, как и русскому человеку следовало отныне одеваться в платье иноземного покроя. Реформа коснулась не только внешнего облика букв, приблизив кириллицу к латинице: из алфавита были вычеркнуты? (пси),? (омега), йотированное э, йотированное а, r, b и a.
я (юс малый) заменен на «я», появились строчные буквы.
Петровская реформа была продолжена распоряжением Российской Академии наук (1735), исключившей буквы? (кси) и т (зело).
Однако изменения «азбучной истины» не ограничивались только устранением избыточных букв: реформой 1735 г. были добавлены «э» и «й». Появление первой было встречено весьма неприветливо. А. П. Сумароков обозвал эту букву «уродом», а М. В. Ломоносов в «Российской грамматике» отметил, что «вновь вымышленное или, справедливее сказать, старое „е“, на другую сторону обороченное, в российском языке не нужно, ибо ежели для иностранных выговоров вымышлять новые буквы, то будет наша азбука с китайскую». В самом деле, «э» употребляется по преимуществу в заимствованных словах (из русских только в местоимениях и междометиях: этот, этакий, эхма, эвон, эге-ге…). Однако именно она помогает правильно читать такие, например, имена собственные, как Эврипид, Эвклид, Эрмитаж, в которых начальному [э] не предшествует [j], но Египет, Европа — с [э] йотированным, тогда как до появления «э» в нашем письме такое различение было невозможным.
Необходимость введения в славянский алфавит буквы «й» также не раз оспаривалась филологами. Еще в конце ХVII в. хорватский учёный Юрий Крижанич заметил, что «ь» и «й» никогда не употребляются в одинаковых позициях («ь» возможна лишь после согласных, а «й» лишь после гласных), и потому предложил использовать только «ь» и писать краь, стоь, пеьте и т. п.
Три века спустя с Крижаничем согласился и Р. Якобсон, отмечавший, что при замене «й» на «ь» ненужной сделалась бы и буква «ё», так как написание льот позволило бы прочесть как мягкий звук [л], так и йотированное [о].
Новая гражданская азбука была узаконена Академией наук в 1758 г. и передана в руководство типографии для набора и издания светских (не церковных) книг. И с тех пор в русском алфавите появилась лишь одна новая буква — «ё», введенная в типографскую практику Н. М. Карамзиным, который в 1797 году, при издании второй «книжки» «Аонид», единожды употребил графему «ё» в слове слёзы, рифмующемся с розы, и сопроводил такое нововведение следующим примечанием: «Буква е съ двумя точками на верьху замняетъ їф».
К началу XIX в. в гражданскую азбуку входило 37 знаков, но среди них все еще оставались дублетные буквы (И десятиричное, Ижица, Ять, Фита), которые были исключены из алфавита лишь реформой орфографии 1917;1918 гг.
Орфографическая реформа 1917;1918 гг. исключила из состава русского алфавита буквы I, ?, ?,. И до недавнего времени их начертания можно было увидеть разве что на страницах книг, изданных до 1918 г., и на тех немногочисленных дореволюционных памятниках, которые избежали разрушения, а их названия встретить во фразеологизмах и произведениях русской литературы.