Заказать курсовые, контрольные, рефераты...
Образовательные работы на заказ. Недорого!

Литература. 
Русская культура XVII века. 
Русские сезоны Дягилева

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Жанр «жития» приобретает характер автобиографии. «Житие протопопа Аввакума, им самим написанное» можно назвать первым в русской литературе мемуарным произведением. Протопоп Аввакум (1620−1682) — один из крупнейших деятелей периода раскола русской церкви, был и выдающимся писателем (написал более 80 произведений). Язык его сочинений — сочетание церковнославянского и живого разговорного языка… Читать ещё >

Литература. Русская культура XVII века. Русские сезоны Дягилева (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

В литературе XVII в. также происходило обмирщение, появляется реалистическая бытовая и историческая повесть, где постепенно утрачиваются церковные элементы. Героями становятся не святые, а обычные люди, описываются реальные события.

Многие произведения повествовали о смутном времени: «Сказание» Авраама Палицина, «Новая повесть о преславном Российском государстве» и др. В них рассуждалось о причинах «великой разрухи» и в то же время показывалось величие русского народа, его патриотизм.

В произведениях литературы второй половины XVII в. появляется новое отношение к человеческой личности — интерес к внутреннему миру человека, признание его ценности независимо от положения в обществе.

К XVII в. относятся первые записи фольклора — произведений устного народного творчества. Это оказало влияние на письменную литературу, происходит взаимное сближение литературного и народного языков. Основными литературными жанрами остаются, как и прежде, летописи, сказания, жития, но они наполняются новым содержанием. Появились исторические повести о завоевании Сибири Ермаком, об Азовском осадном сидений казаков и др.

Жанр «жития» приобретает характер автобиографии. «Житие протопопа Аввакума, им самим написанное» можно назвать первым в русской литературе мемуарным произведением. Протопоп Аввакум (1620−1682) — один из крупнейших деятелей периода раскола русской церкви, был и выдающимся писателем (написал более 80 произведений). Язык его сочинений — сочетание церковнославянского и живого разговорного языка. Большинство его произведений написано в последние 15 лет жизни, когда он сидел в остроге в ожидании смерти (сожжен в 1682).

Появляются и новые литературные жанры, особенно во второй половине XVII в., — сатирические произведения, стихи. Принципиально новой по языку, сюжету и герою стала стихотворная «Повесть о Горе злосчастии», которая отражает взаимоотношения отцов и детей. Сюжет повести — трагическая судьба молодого человека (безымянного героя), купеческого сына. Он захотел порвать со старыми домостроевскими порядками и пожелал жить по своей воле, но это ему не удалось. Он терпит неудачу, послушавшись Горя, которое едва не довело его до погибели. В результате своих злоключений герой уходит в монастырь, где Горе не может его настичь. Сюжет этой повести переплетается с библейским сюжетом о блудном сыне.

Той же теме посвящена стихотворная комедия «Притча о блудном сыне» Симеона Полоцкого (1629−1680). Он был автором и другой стихотворной пьесы «О Навуходоносоре царе…» и огромного количества стихов, пропагандировавших знания. Он ввел в русскую поэзию новые жанры, был одним из зачинателей русского силлабического стихосложения.

Новым в русской литературе стал жанр демократической сатиры. В сатирических произведениях обличаются порядки феодального суда с его крючкотворством, волокитой, продажностью судей. Это сатирические повести «О Шемякином суде» и «О Ерше Ершовиче — сыне Щетинникове», написанные бытовым народным языком. Последняя из них была широко распространена и передавалась из столетия в столетие в виде сказки, в рифмованной и прозаической форме.

Получила распространение и переводная литература, которая проникала в Россию в основном через Польшу, а также Чехию. Переводные произведения издавались в сборниках «Великое зерцало» и «Римские деяния», куда входили поучительные повести, рассказы. Попадали в Россию и рыцарские романы, героями которых были короли, графы — высшая знать. Переводилась также бытовая и плутовская новелла, авантюрно-приключенческая повесть, юмористические рассказы и анекдоты. Зачастую под влиянием русского фольклора они претерпевали изменения, и сами становились достоянием устного народного творчества. Примером может служить «Повесть о Бове королевиче», истоком которой послужил французский рыцарский роман.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой