Введение.
Способы выражения имплицитного отрицания в русском языке (на фоне китайского языка)
На материале художественных произведений проанализировать способы перевода конструкций с имплицитным отрицанием на китайский язык; Составить перечень употребляемых в русском языке способов выражения имплицитного отрицания и выделить наиболее частотные из них; Проанализировать существующие на данный момент подходы к описанию речевого этикета как лингвистического феномена; Сопоставить полученные… Читать ещё >
Введение. Способы выражения имплицитного отрицания в русском языке (на фоне китайского языка) (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Работа посвящена системному анализу способов выражения имплицитного отрицания в русском и китайском языках и изучению основных причин, обуславливающих выбор того или иного способа выражения отрицания. Имплицитное отрицание используется для того, чтобы показать, что-то или иное утверждение надо понимать в значении, противоположном тому, которое передаёт буквальный смысл слов. Имплицитное отрицание может быть выражено различными языковыми средствами.
Актуальность исследования объясняется интересом иностранцев к изучению русского языка. Особенно это касается китайцев, проходящих обучение в Китае и в России. И в жизни, и в учебной деятельности им постоянно приходится сталкиваться с ситуациями, в которых от них требуется понять или самим выразить отрицание. Категория отрицания является одной из наиболее частотных категорий, используемых в иллокутивных речевых актах. В русском языке существует множество способов выражения отрицания, выбор из которых в конкретной ситуации общения осуществляется в зависимости от ряда факторов: возраста и социального статуса адресата, формальности общения и др. Результаты исследования позволят иностранцу, изучающему русский язык, выбрать форму выражения отрицания, приемлемую в конкретной ситуации общения, и избежать коммуникативных неудач, а также как можно быстрее преодолеть языковой барьер и научиться понимать и использовать конструкции для выражения необходимых интенций.
Объектом исследования является категория отрицания.
Предмет исследования: способы выражения имплицитного отрицания в русском языке (на фоне китайского языка).
Цель работы заключается в том, чтобы проанализировать категорию отрицания в русском языке на фоне китайского языка, выделить способы выражения имплицитного отрицания и их характеристики.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
- — проанализировать существующие на данный момент подходы к описанию речевого этикета как лингвистического феномена;
- — составить перечень употребляемых в русском языке способов выражения имплицитного отрицания и выделить наиболее частотные из них;
- — сопоставить полученные результаты с описаниями способов выражения отрицания, представленными в пособиях по РКИ;
- — на материале художественных произведений проанализировать способы перевода конструкций с имплицитным отрицанием на китайский язык;
- — выявить общее и отличное в способах выражения имплицитного отрицания в русском и китайском языках.
Для решения поставленных задач нами были использованы следующие методы исследования:
При работе с письменными источниками:
Индуктивно-дедуктивный метод Метод критического анализа В экспериментальном исследовании:
Метод семантического анализа Метод стилистического анализа Анализ и обобщение результатов.
Научная новизна исследования состоит в том, что впервые на материале современной русской прозы и ее перевода на китайский язык проводится сопоставительный анализ языковых средств выражения имплицитного отрицания.
Гипотеза исследования заключается в том, что использование имплицитного отрицания в процессе коммуникации обусловлено целым рядом прагматических факторов и сопровождается формированием определённого инвентаря языковых средств. Способы выражения имплицитного отрицания различны в русском и китайском языках. Анализ категории имплицитного отрицания позволит определить конструкции и языковые средства для выражения необходимых интенций, а также выявить общее и отличное в способах выражения имплицитного отрицания в русском и китайском языках.
Практическая значимость работы состоит в том, что результаты исследования позволят студентам правильно понимать значение конструкций с имплицитным отрицанием в русском языке и тратить на выбор формы выражения отрицания в разных ситуациях меньше времени.
Структура работы: введение, две главы, заключение, список литературы, приложения.
Материал теоретической части работы: научные и проблемные работы по данной теме, учебные пособия по русскому языку как иностранному, лингвистические словари.
Материал практической части работы: 170 конструкций с имплицитным отрицанием, выявленные в ходе анализа художественных произведений на русском языке и их переводов на китайский язык.