Значение кошки в английской и русской культуре
В английских и шотландских сказках, так же как и в русских, нет ни одного случая, когда кошка была бы исключительно отрицательным персонажем. Кошка может принадлежать злым существам (например, ведьме), красть что-либо у хозяев, врать, но она все равно будет помогать человеку или совершать другие положительные поступки. Проанализировать найденные ФЕ, опираясь на структурно-семантическую… Читать ещё >
Значение кошки в английской и русской культуре (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Этимология слова cat:
Cat — Old English (before 800) cat / catte corresponding to Old Frisian katte cat, Old High German kazza (Modern German katze) and Old Icelandic — kцtter (Danish — kat, Norw-Swedish — katt) all of which probably came from the same source as Late Latin catus, catta cat. Perhaps ultimately from an Afro-Asiatic source (compare Nubian Kadоs and Berbit Kaddiska cat) The Oxford dictionary of English Etymology. — 1996.
Кошки — одни из самых популярных домашних любимцев, как в России, так и в Англии и США. Их роль в жизни людей довольно велика и имеет многовековую историю.
В Британию кошка была завезена римлянами, об этом свидетельствуют останки, найденные в развалинах домов IV в. до н. э., а первые письменные упоминания о них относятся к 936 г., когда правитель Южного Уэльса принял закон о защите этих животных.
Кошки с Англии стали тотемным животным, заменив кроликов, которым поклонялись на Британских островах ранее. Особо ретивые почитатели кошек старались обнаружить изображение кошачьей морды даже в облике Луны.
Тогда как в Европе кошка считалась символом зла, колдовства, сторонником Сатаны. Но Англия, отличие от континентальной Европы, издавна любила и оберегала кошек. А в раннем средневековье даже были приняты законы об охране кошек. Кошек разрешалось содержать в монастырях.
В эпоху Средневековья кошек стало на планете так много, что они почти полностью утратили свое привилегированное положение. Церковь считала кошек олицетворением зла. Их сжигали на кострах, топили, зверски истязали и истребляли. Людям, любившим кошек, приходилось нелегко. Если они держали кошек, их обвиняли в связях с дьяволом, но стоило от них отказаться, грызуны мгновенно поедали запасы продовольствия, возбуждая эпидемии, болезни скота и людей.
В России к котам и кошкам издавна чаще относились с уважением. Кошка на Руси появилась в VII—VI вв. до н. э. Ее предположительно завезли торговцы и воины в Древнее государство Урарту и город Ольвию, которые имели обширные связи со Средиземноморьем. Скифы также знали домашних кошек. Гораздо позднее эти животные появились на побережье Балтийского моря (V-VIII вв.), и лишь в X—XIII вв. они оказались на территории Древней Руси, где быстро попали под защиту церковных законов. Кошка стоила дорого и очень ценилась: в своде законов «Правосудье митрополичье» (XIV в.) штраф за украденную кошку — такой же, как и за вола! Кошка считалась животным — оберегом. Почиталась как хранительница домашнего очага, уюта, защитница человека и дома от нечистой силы, символ довольства и достатка. Считалось, также, что кошка связана с домовым, поскольку тот тоже являлся хранителем дома.
Образ кошки в сказках. В английских и русских сказках кошка часто выполняет роль помощника, однако, в английских сказках так же можно заметить, что кошка является обычным животным, не совершает никаких человеческих поступков, не говорит по-человечески и т. п.
Ни в английских, ни в русских сказках нет ни одного случая, где бы кошка было исключительно отрицательным персонажем.
В английских и шотландских сказках, так же как и в русских, нет ни одного случая, когда кошка была бы исключительно отрицательным персонажем. Кошка может принадлежать злым существам (например, ведьме), красть что-либо у хозяев, врать, но она все равно будет помогать человеку или совершать другие положительные поступки.
В обеих традициях кошка свободолюбива. Она может быть предана хозяину, а может и предать его за плохое с ней обращение или отсутствие внимания. Кошка не всегда привязана к дому: она может убежать от хозяев, путешествовать, жить одна в лесу и т. п.
У всех практически народов, кошка — существо, связанное с двумя мирами: реальным и потусторонним. Кошка связана с женщиной, ночью, таинством, Луной, плодородием, домом, довольством, удачей (Фортуна тоже женщина), кошка — хранитель и оберег.
Если кошка забредет к вам в дом, считают в Англии, — ждите денег, а вот в Америке услышать мяуканье кошки перед выходом из дому — дурная примета. В Британии люди верят, что черные кошки приносят удачу, тогда как в России и в Америке — черная кошка, перебегающая дорогу — несчастье В первой главе курсовой работы мы подробно рассмотрели понятия и признаки фразеологии и фразеологической единицы, затронули историю фразеологии, исследовали проблемы ее изучения, проанализировали существующие классификации ФЕ, предложенные русскими и зарубежными исследователями: Ш. Балли, Н. Н. Амосовой, В. В. Виноградовым, Б. А. Лариным, Л. Смитом, А. В. Куниным, А. И. Смирницким. Так же в этой главе мы попытались проследить роль кошки в английской и русской культурах.
Для практической части работы нами была выбрана структурно-семантическая классификация Кунина А. В., так как, на наш взгляд, она наиболее полно отражает структурную систему ФЕ.
Во второй главе объектом нашего исследования послужили ФЕ английского и русского языков, включающий в свой состав лексемы cat и кот/кошка. фразеологическая единица кот коннотация В ходе исследования методом сплошной выборки нами были выявлены 81 английских и 62 русских ФЕ.
Источниками для изучения англоязычного материала послужили Англо-Русский словарь А. В. Кунина, Longman Dictionary of Contemprorary English, The Facts of File Encyclipedia of Word and Phrase Origins by R. Hendrickson, English Proverbs and Proverbial Phrases by G.L. Apperson. Источниками русскоязычного материала явились фразеологические словари А. Н. Тихонова, А. И. Молоткова, Толковый словарь русского языка С. И. Ожегова Фразеологизмы с названиями животных широко представлены в языках мира. Эта группа фразеологических единиц является одной из самых многочисленных групп фразеологического фонда русского и английского языков. Животные в данных фразеологических единицах символизируют те или иные качества человека. Стремясь охарактеризовать свое поведение, чувства, состояния, внешность, человек прибегал к сравнению с тем, что ему было ближе все го и похоже на него самого — животным миром. Одним из приближенных к человеку домашних животных является кошка Материалом анализа в нашей работе стали ФЕ с употребление лексемы cat в английском языке и кот/кошка в русском, описывающие ситуации, характерные для человека и человеческого общества.
В данной главе мы ставим следующие основные задачи:
проанализировать найденные ФЕ, опираясь на структурно-семантическую характеристику ФЕ А. В. Кунина, исследовать пословицы и поговорки обоих языков с точки зрения цели высказывания и синтаксической структуры предложения рассмотреть ФЕ с точки зрения оценочной коннотации.