Способы образования неологизмов в английском и в русском языках
Постфиксальный способ, или постфиксация, ??это образование слова с использованием словообразовательных постфиксов (возвратного глагольного постфиксася/-сь и местоименных постфиксовлибо, -нибудь, — то): молить? молиться; что? что-нибудь, куда? куда-либо, зачем? зачем-то. Отдельно выделяется нулевой словообразовательный суффикс или нулевая суффиксация. Нулевая суффиксация имеет место, когда… Читать ещё >
Способы образования неологизмов в английском и в русском языках (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Понятие неологизма относительно. Слово считается неологизмом до тех пор, пока мы воспринимаем его как нечто новое. Некоторые слова настолько прочно укореняются в языке, что нам даже сложно представить, что когда-то они были неологизмами. Например, Н. М. Карамзин — создатель таких слов как «промышленность», «влюбленность», «трогательный», «человечность» и т. д. [35]Слово «робот» когда-то также было неологизмом, оно принадлежит чешскому писателю Карелу Чапеку, который впервые использовал его в своем произведении «Россумские Универсальные Роботы» в 1920 году [36]. Такие слова как самолет, интернет, спутник тоже когда-то были неологизмами.
Новые слова чаще всего образуются по тем моделям и типам, которые уже закрепились в языке. Существует множество классификаций способов образования неологизмов. Например, автор статьи «How new words are born» («Как рождаются новые слова») Энди Бодл предлагает следующую универсальную классификацию. Он выделяет тринадцать способов образования новых слов: [24].
- 1. Деривация, то есть добавление префикса или суффикса к уже существующему в языке слову. Энди Бодл приводит такие примеры из английского языка: democratise (1798), detonator (1822), preteen (1926), hyperlink (1987) and monogamish (2011).
- 2. Обратное (вторичное) словообразование — в противоположность предыдущему пункту — создание нового слова путем удаления аффикса. Например, существительное sleaze образовалось от «sleazy»
- 3. Словосложение — объединение двух или более слов (или основ). Как правило, два слова сперва пишутся отдельно друг от друга, как самостоятельные юниты, затем через дефис и в итоге объединяются в одно слово. Примеры: fiddlestick, claptrap, carbon dating, bailout.
- 4. Изменение значения старого слова. Например, слово mouse (мышь) в значении «компьютерная мышь» или crane (журавль) в значении «подъемный кран».
- 5. Конверсия — переход слова из одной части речи в другую. Например, слово giant в течение длительного времени было просто существительным, обозначавшим существо огромных размеров, вплоть до начала 15-го века, когда люди начали использовать его в качестве прилагательного.
- 6. Эпонимы — имена собственные, ставшие нарицательными, например atlas, cheddar, diesel, sandwich, mentor, xerox и т. д.
- 7. Аббревиация — сложение сокращенных элементов слов, объединенных в одно сочетание, например: cab (cabriolet), curio (curiosity), van (caravan).
- 8. Слова, заимствованные из других языков. Например, слово mammoth (мамонт) в английский язык пришло из русского, horde (орда) — из тюркского, rabbit (кролик) — из валлонского.
- 9. Ономатопея — возникновение слов путем звукоподражания, например plop, cuckoo и т. п.
- 10. Редупликация — создание слова путем удвоения начального слога, например: flip-flop, hip-hop, boo-boo, helter-skelter, picnic.
- 11. Ошибки как способ образования новых слов. Орфографические ошибки и ослышки редко становятся способом образования полноправных неологизмов, но часто приводят к появлению новых форм в сочетании с другими мезанизмами. Так, например, слово scramble возникло, повидимому, как вариант слова scrabble, но с течением времени эти две формы приняли разные значения (scramble — «драться, карабкаться, цепляться», scrabble — «царапать»).
- 12. Словослияние (портманто). Первоначально термин употреблялся только в исследованиях, посвящённых творчеству Кэрролла, но позднее получил более широкое распространение. Суть метода такова: возьмите одно слово, произвольно удалите его часть, затем поставьте на его место либо целое слово, либо «обрезанное» таким же образом. Примеры: paratroops, sitcom, internet.
Данная классификация хорошо раскрывает способы образования неологизмов и применима к различным языкам. В статье Несветайло Юлии Николаевны «Основные способы образования неологизмов в современном английском языке». автор выделяет следующие продуктивные способы образования неологизмов: аффиксация (которая подразделяется на суффиксацию и префиксацию), словосложение, аббревиация и конверсия. [11;74] Также Ю. Н. Несветайло выделяет такой способ пополнения лексики английского языка как метафорический перенос. В качестве примера Ю. Н. Несветайло приводит, в частности, слово box, основное значение которого — «положить в коробку, ящик». В современном английском это слово получило новое значение — «показывать по телевидению». В заключении статьи автор отмечает, что словарный состав современного английского языка пополняется также за счет заимствований из других языков, однако их количество незначительно. «Основное число новых слов поступает в английский язык с помощью продуктивных способов словообразования: аффиксации, словосложения, сокращения и конверсии», — делает вывод автор. [11;75].
Неологизмы в русском языке также образуются множеством различных способов. Например, И. С. Улуханов выделяет неологизмы, созданные способами словообразовательной деривации, семантической деривации и заимствования слов из других языков. [15;112] К первому способу относятся неологизмы, образованные по уже существующим в языке моделям. Подробно эти модели рассматривает П. А. Лекант в учебнике «Русский язык"[8; 166−168].
Согласно П. А. Леканту, способы словообразования в русском языке делятся на аффиксальные, безаффиксные и смешанные.
К аффиксальным способам словообразования относятся:
- 1) Префиксальный (приставочный) способ, или префиксация, — это образование производного слова путем прибавления к производящей основе приставки: делать? доделать, красивый? некрасивый, образованный? необразованный.
- 2) Суффиксальный способ, или суффиксация, ??это образование производного слова в результате прибавления к производящей основе суффикса: резкий? резкость, большой? большущий, милый? мило.
- 3) Постфиксальный способ, или постфиксация, ??это образование слова с использованием словообразовательных постфиксов (возвратного глагольного постфиксася/-сь и местоименных постфиксовлибо, -нибудь, — то): молить? молиться; что? что-нибудь, куда? куда-либо, зачем? зачем-то. Отдельно выделяется нулевой словообразовательный суффикс или нулевая суффиксация. Нулевая суффиксация имеет место, когда анализируемое слово воспринимается как производное от какого-либо однокоренного слова, причем, чаще всего разница в значениях выражается обычными (т. е. ненулевыми) словообразовательными суффиксами, например: восход? восходить, задира? задирать.
Кроме одиночных аффиксов, в словообразовании используются сочетания аффиксов. Поэтому, помимо префиксации, суффиксации и постфиксации, выделяются также следующие аффиксальные способы словообразования:
- · префиксально-суффиксальный
- · префиксально-постфиксальный
- · суффиксально-постфиксальный
- · префиксально — суффиксально — постфиксальный
Безаффиксные, или операционные способы словообразования — это такие способы, при которых используются особые, не содержащие аффиксов средства. К ним относятся три вида операций:: 1) операция сокращения производящей основы, 2) операция сложения нескольких производящих основ, 3) операция изменения морфологических свойств производного слова по сравнению с производящим при сохранении одной и той же основы. [8;171] П. А. Лекант подробно рассматривает каждую из перечисленных операций.
Операция сокращения производящей основы производится, например, в случае, когда от слова «заведующий» образуют слово «зав», или от слова «компьютер» образуют разговорное слово «комп». Такой способ словообразования называется сокращением.
К операции сложения нескольких производящих основ относятся такие способы словообразования как:
- 1) Сложение — способ словообразования, при котором производная основа объединяет в своем составе несколько производящих основ в полном (неусеченном) виде, обычно с помощью интерфиксов: птицелов, хоровод.
- 2) Аббревиация — способ образования существительного на базе сочетания слов, основы которых (по крайней мере одна из них) входят в состав производной основы в усеченном виде: все три исходные основы сокращены до названий первой буквы в слове); хозтовары?? хозяйственные товары — основа прилагательного сокращена, а существительное вошло в состав производного слова в неизменном виде).
- 3) Сращение — способ образования новых слов на базе словосочетаний, связанных подчинительными отношениями. Например, быстрорастворимый?? растворимый быстро.
- 4) Сложносоставной способ словообразования — это способ, заключающийся в образовании производных слов путем объединения производящих слов целиком, вместе с их флексиями: музей-квартира, диванкровать.
Смешанные способы словообразования — это способы, основанные на единстве аффиксальных и безаффиксных средств. К смешанным способом относятся:
- 1) Суффиксально-сложный способ — сложение нескольких основ с одновременным присоединением суффикса.
- 2) Префиксально-сложный способ — сложение основ с присоединением префикса.
- 3) Сокращение с суффиксацией, например: падик?? подъезд, мультик?? мультфильм и т. п.
Во втором случае, который описывает Улуханов, неологизмы создаются путем семантической деривации. В этом случае пополнение словаря происходит за счет увеличения числа значений у ранее известных слов. Например, слово «схватить» получило значение «понять», слово «мать» в кругу людей, работающих с компьютерами, получило значение «материнская плата».
Наконец, третий способ создания неологизмов, по Улуханову, — это заимствование слов из других языков. [15;112] Чужое слово в большинстве случаев изменяется и приспосабливается к русским фонетическим нормам. В данный момент словарь русского языка особенно активно пополняется словами из других языков, в особенности из английского. Связано это со многими факторами, важнейшими из которых можно называть глобализацию, а также тенденцию у компьютеризации всех сфер общественной жизни в современном мире.
Итак, для качественного перевода неологизмов с английского языка на русский переводчику необходимо знать, какие способы образования неологизмов существуют и какие из них актуальны для современных русского и английского языков. Это нужно, во-первых, для того, чтобы без проблем распознавать неологизмы в тексте, во-вторых, для того, чтобы успешно подбирать способ перевода неологизма на русский язык. В идеальном варианте переведенный неологизм не должен казаться инородным элементом в тексте, а выглядеть и звучать так, будто он был создан носителем русского языка для русской аудитории. В этом случае, а также при условии, что значение неологизма связано с реалиями, актуальными для носителей переводящего (в данном случае, русского) языка, новое слово может закрепиться в словаре. Именно поэтому переводчик должен с ответственностью подходить к переводу неологизмов и осознавать, какие трудности могут его ожидать на этом пути.